Translation for "be two-fold" to russian
Translation examples
:: Action in the rural and urban environment through the creation of joint units which address terrorism from a two-fold perspective: criminality connected with aliens and linked with terrorism and radicalism where there is a link with terrorism.
:: создание в сельских районах и городах совместных подразделений, которые занимаются анализом террористической деятельности под двойным углом: преступность, связанная с иностранцами, а также с терроризмом и радикализмом, когда последний также имеет отношение к терроризму;
The Working Group basically had a two-fold mandate: to review developments pertaining to the promotion and protection of the human rights and fundamental freedoms of indigenous peoples and to give attention to the evolution of international standards concerning indigenous rights.
Фактически у Рабочей группы был двойной мандат: рассматривать события в области поощрения и защиты прав человека и основных свобод коренных народов и следить за развитием международных стандартов, касающихся прав коренных народов.
In 2005, its budget increased by more than two-fold in comparison with 2002.
В 2005 году его бюджет увеличился почти в два раза по сравнению с 2002 годом.
103. Epidemiological studies show a two-fold increase in the number of smokers, particularly among young people.
103. Результаты эпидемиологических исследований свидетельствуют об увеличении в два раза числа лиц, потребляющих табак, особенно среди молодежи.
This results in two fold increases in the number of underrepresented and overrepresented Member States, increasing from 31 to 70 and 17 to 35, respectively.
В результате этого число недостаточно представленных и чрезмерно представленных государств-членов возрастает в два раза, с 31 до 70 и с 17 до 35, соответственно.
Ukraine's Ministry of Health has reported a two-fold increase in the morbidity rate, and certain endocrine-system disorders have increased ten- to fifteen-fold.
Министерство здравоохранения Украины сообщило о возрастании в два раза уровня смертности, в 10-15 раз увеличились определенные нарушения эндокринной системы.
Thus, for the first time the difference between the Estonian average rate on unemployment and the rate of unemployment in north-eastern Estonia is less than two-fold.
Таким образом, уровень безработицы в северо-восточной части Эстонии впервые оказался менее чем в два раза выше среднего уровня безработицы по стране.
This represents an almost two-fold increase from the beginning of 1993 (68,903) and a nearly eight-fold increase from the beginning of 1991 (15,000).
Иными словами, это число возросло почти в два раза по сравнению с уровнем начала 1993 года (68 903) и почти в восемь раз по сравнению с уровнем начала 1991 года (15 000).
An example shown by WHO illustrated the dramatic effect the introduction of ICD-10 had had in Japan on Ishcemic heart disease which showed a two-fold increase.
Представитель ВОЗ в качестве иллюстрации этих проблем привел пример Японии, где внедрение МКБ-10 привело к увеличению статистической заболеваемости ишемической болезнью в два раза.
The total number of new cases transmitted represents an almost two-fold increase over the previous year, but this is due in large measure to attempts by the secretariat to begin to address a backlog of unprocessed cases.
По сравнению с предыдущим годом общее число переданных сообщений о новых случаях увеличилось почти в два раза, однако в значительной мере это объясняется попытками секретариата приступить к рассмотрению накопившейся необработанной информации.
HCBD enhanced the incidence of adenomatous hyperplasia and renal tubular tumours induced by N-nitrosoethylhydroxyethylamine approximately two-fold in this two-stage model of renal carcinogenesis (Nakagawa et al., 1998).
В рамках этой двухступенчатой модели развития почечного онкогенеза ГХБД увеличивает частоту возникновения аденоматозной гиперплазии и опухолей почечных канальцев, обусловленных воздействием N- нитрозоэтилгидроксиэтиламина, приблизительно в два раза (Nakagawa et al., 1998).
- resource mobilization experience: UNSO has mobilized directly, more than $300 million, and indirectly through parallel funding, cost sharing, etc, two fold this amount, to support anti-desertification activities in 23 African countries;
- навыки мобилизации ресурсов: ЮНСО непосредственно мобилизовало более 300 млн. долл. США, а косвенно - в виде параллельного финансирования, распределения затрат и т.д. - в два раза больше этой суммы на цели поддержки деятельности по борьбе с опустыниванием в 23 африканских странах;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test