Translation examples
88. Violations of court procedure occurred, with threats and insults shouted at the accused, their counsel and relatives by the victims, their relatives and supporters, and attempts by the victims and their relatives to attack the accused and their relatives.
88. Нарушение порядка в судебном заседании выражалось в выкрикивании угроз и оскорблений в адрес подсудимых, их защитников (адвокатов) и родственников со стороны потерпевших, их родственников и сторонников, в попытках потерпевших и их родственников нанести побои подсудимым и их родственникам.
235. According to Article 134 of the Family Code of the Republic of Azerbaijan (Legal consequences of adoption and cancellation of adoption), the adopted children and their relatives with respect to the adopters and their relatives, and the adopters and their relatives with respect to the adopted children and their relatives, shall be equalized in the personal non-property and property rights and duties to the relatives by the kinship.
235. В соответствии со статьей 134 Семейного кодекса Азербайджанской Республики ("Правовые последствия усыновления и отмены усыновления"), усыновленные и их родственники в отношении усыновителей и их родственников, а также усыновители и их родственники в отношении усыновленных и их родственников приравниваются по своим личным неимущественным и имущественным правам и обязанностям к родственникам.
Relatives for Justice
Организация "Родственники за справедливость"
(e) Telephone conversations with relatives are permitted (under previous legislation communication with relatives was by letter);
е) разрешаются телефонные переговоры с родственниками (по старому законодательству связь с родственниками осуществлялась перепиской);
Payments to relatives of employees
Выплаты родственникам работников
Helping relatives and friends
Помощь родственникам и знакомым
Relatives in the system
Родственники, зарегистрированные в данной системе
As an adopted relative of his adoptive parents the child is assimilated for the purposes of personal and property rights to a relative by birth.
Усыновленный ребенок как родственник усыновителя приравнивается в личных и имущественных правах и обязанностях к родственникам по происхождению.
Friends, relatives, acquaintances
обращение к друзьям, родственникам, знакомым
(2) Relatives may be registered at a residence where their first- or second-degree relatives are permanently registered;
2) Родственники - на жилую площадь, где постоянно прописаны их родственники по прямой линии в первой и второй степенях родства.
Uncle Vernon, Aunt Petunia, and Dudley were Harry’s only living relatives.
Дядя Вернон и тетя Петунья — единственные родственники Гарри.
“Yeh—yeh’re not half giant!” said Hagrid croakily. “Hagrid, look what I’ve got for relatives!”
— Но вы же не полувеликан, — прохрипел Хагрид. — Ладно тебе, Хагрид! А у меня кто родственники?
In peace and quiet, without a lot of relatives prying around, and a string of confounded visitors hanging on the bell.
В тишине и покое, без всяких настырных родственников, без гостей, чтобы в звонок не звонили.
The Sardaukar officers filled him with unease. They all seemed to look like relatives of the Duke .
Офицеры Корпуса Сардаукаров стесняли его – все они казались ему родственниками герцога… покойного герцога.
Uncle Vernon, Aunt Petunia, and their son, Dudley, were Harry’s only living relatives.
Дядя Вернон, тетя Петунья и их сын Дадли были единственными родственниками Гарри.
Porfiry Petrovich?” “Of course I do! My relative. What about it?” Razumikhin added with a sort of burst of curiosity.
Порфирия Петровича? — Еще бы! Родственник. А что такое? — прибавил тот с каким-то взрывом любопытства.
Harry had met this attitude before Witches and wizards seemed stunned that his closed living relatives took so little interest in the famous Harry Potter.
С этим Гарри уже сталкивался — волшебников и волшебниц ошеломляло отсутствие у его близких родственников какого-либо интереса к знаменитому Гарри Поттеру.
Mr. and Mrs. Weasley strolled up the aisle, smiling and waving at relatives; Mrs. Weasley was wearing a brand-new set of amethyst colored robes with a matching hat.
По проходу прошли, улыбаясь и кивая родственникам, мистер и миссис Уизли — последняя облачилась сегодня в новую аметистовую мантию и подобранную ей в тон шляпку.
“They’re the Montgomery sisters and of course they don’t look happy, didn’t you hear what happened to their little brother?” said Hermione. “I’m losing track of what’s happening to everyone’s relatives, to be honest,” said Ron.
— Так это же сестры Монтгомери. Какое уж тут счастье после того, что произошло с их младшим братом, — отозвалась Гермиона. — Если честно, я уже запутался в том, что с чьими родственниками происходит, — сказал Рон.
Some do . Many don't. We might, for example, have wanted to breed her to a close relative to set up a dominant in some genetic trait. We have many reasons.
– Некоторые из нас знают своих родителей, другие – многие – нет. Допустим, мы можем планировать рождение ею ребенка от кого-то из близких родственников, чтобы закрепить доминанту в генетической линии.
Property of relatives/friends
Собственность родственников/друзей
She is keeping in close contact with relatives and associations of relatives to try to obtain an understanding of their tremendously difficult situation.
Она поддерживает тесные связи с родственниками и организациями родственников, с тем чтобы попытаться понять их чрезвычайно сложное положение.
:: Incest by any relative.
кровосмешение с кем-либо из родственников.
You need to be relatives.
Вы должны быть родственниками.
We can be relatives through marriage.
После свадьбы мы станем родственниками.
To say it out, we are considered to be relatives as well.
Кстати сказать, ведь мы с тобой даже родственники.
“He's also some sort of relative of yours?”
— Он тоже какой-то твой родственник?
Prince S., a relative of the young man, appeared annoyed;
Князь Щ., его родственник, даже с большим беспокойством;
I delivered you to her sister, her only remaining relative.
И я отнес тебя к ее сестре, поскольку других родственников у нее не осталось.
Another guest was an elderly, important-looking gentleman, a distant relative of Lizabetha Prokofievna's.
Тут был еще один пожилой, важный барин, как будто даже и родственник Лизаветы Прокофьевны, хотя это было решительно несправедливо;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test