Translation for "be happiness" to russian
Translation examples
Judge Roban must be happy.
- Судья Робан должен быть счастив.
There cannot be happiness at someone else's expense.
Разве может быть счастье за счет несчастья других?
This must be happiness, not having to account to anyone.
Должно быть счастье, не считаться ни с кем.
I think it would be great if you could be happy about it, too.
Наверное, и для тебя это тоже должно быть счастьем.
Happiness seemed to radiate from Dumbledore like light;
Дамблдор лучился счастьем, как огонь излучает свет.
There was his mother, alight with happiness, arm in arm with his dad.
Папа держит под руку маму, и она тоже светится счастьем.
He sat there on the floor eating it, savoring the happiness that was flooding through him.
Он сидел на полу и ел, наслаждаясь нахлынувшим на него счастьем.
In anticipating the happiness of Bingley, which of course was to be inferior only to his own, he continued the conversation till they reached the house.
Остаток пути заняли рассуждения ее спутника о будущем семейном счастье Бингли, которое будет уступать только счастью самого Дарси.
“Yes—yes—a boy,” said Lupin again, who seemed dazed by his own happiness.
— Да, да! Мальчик! — повторял Люпин, словно оглушенный собственным счастьем.
The idea alone that she could in any way serve them, would be to her both a pride and a source of real happiness.
Одна мысль о том, что она могла бы быть для них хоть чем-нибудь полезною, была бы, кажется, для нее счастьем и гордостью.
Their mother's face lit up with rapture and happiness at the sight of this final and wordless reconciliation of brother and sister.
Лицо матери осветилось восторгом и счастьем при виде этого окончательного и бессловного примирения брата с сестрой.
Sokolovitch owes all the happiness he has had in the service and in his private life to me, and me alone, but ... here we are.
Этот Соколович всем счастьем своей жизни и службы обязан мне, одному мне и никому иначе, но… вот мы и здесь.
Different conceptualizations of happiness also manifest themselves as different beliefs regarding happiness.
Различные понятия счастья также находят свое проявление в различных связанных со счастьем убеждениях.
We were mad with happiness.
Мы просто обезумели от счастья.
Happiness and satisfaction index
Индекс счастья и удовлетворенности жизнью
That is how happiness is to be fashioned.
Именно так необходимо добиваться счастье.
Happiness is the fulfilment of hope.
Счастье -- это исполнение надежд.
How can we find happiness?
Как мы можем обрести счастье?
I wish participants happiness.
Я желаю участникам заседания счастья.
But they all dream of justice, happiness and equality.
Но все они мечтают о справедливости, счастье и равенстве.
Happiness: towards a holistic approach to development
Счастье: целостный подход к развитию
- College of Togetherness, Beginning with Happiness (Video)
- Объединимся и добьемся счастья (видеофильм)
- You'll be happy.
– Вас ждёт счастье.
Attempt to be happy.
Попытка обрести счастье.
It's called being happy.
Это называется счастье.
Being happy, I suppose.
Найти счастье, предположим.
You deserve to be happy.
Ты заслуживаешь счастья.
Everyone deserves to be happy.
Все заслуживают счастья.
Who cares about being happy?
Кого волнует счастье?
We deserve to be happy.
Мы заслуживаем счастья
She deserves to be happy.
Она заслуживает счастья.
You expect to be happy.
Ты ожидаешь счастья.
If such goodness does not make her miserable now, she will never deserve to be happy!
Если даже такое их великодушие по-настоящему ее не растрогает, она вообще не заслуживает счастья.
But she was so happy that she almost became frightened of her happiness.
Но она была до того счастлива, что почти испугалась своего счастья.
But no one shared his happiness;
Но никто не разделял его счастия;
They can only wish his happiness;
Они должны желать ему счастья.
how shall I bear so much happiness!
Как мне пережить столько счастья?!
Did I ever expect to find happiness with Aglaya?
– Да разве я… счастья у Аглаи искал?
Infinite happiness lit up in her eyes;
В глазах ее засветилось бесконечное счастье;
thirdly, she trusted that they would never be happy together;
В-третьих, она была уверена, что этот брак не принесет счастья.
Universal peace, and the happiness of mankind as a whole, being the result!
Всеобщий мир, всеобщее счастье – из необходимости!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test