Translation for "be commended" to russian
Similar context phrases
Translation examples
The Government deserves to be commended for its initiatives in this respect.
Правительство заслуживает похвалы за его инициативы в этом отношении.
The Government is commended for making this possible.
Правительство заслуживает похвалы за то, что это стало возможным.
The Organization of African Unity (OAU) is to be commended for taking the lead.
Организация африканского единства (ОАЕ) заслуживает похвалы за свою руководящую роль.
Nonetheless, the Ministry of Health was to be commended for its far-reaching plans.
Тем не менее министерство здравоохранения заслуживает похвалы за разработку перспективных планов.
They have to be commended for their commitment and sincere attempts to make a difference.
И их искренняя приверженность делу, а также попытки улучшить ситуацию заслуживают похвалы.
The courage and the commitment of Prime Minister Sharon and his Government have been commendable.
Смелость и самоотверженность премьер-министра Шарона и его правительства заслуживают похвалы.
In that context the activities of the UNDCP over the past two years are to be commended.
В этом контексте заслуживает похвалы деятельность ЮНДКП на протяжении двух последних лет.
The Secretary-General's cost reduction efforts were commendable, but insufficient.
Усилия Генерального секретаря по снижению затрат заслуживают похвалы, однако недостаточны.
26. The efforts undertaken by the Procurement Division in the area of staff training are commended.
26. Усилия Отдела закупок в области подготовки персонала заслуживают похвалы.
Spain was also to be commended for its Gypsy Development Programme.
Испания также заслуживает похвалы за осуществление своей Программы развития цыганской общины.
Frankly, my men should be commended for their restraint the past two days.
Честно говоря, мои люди заслуживают похвалы за их самообладание в прошедшие два дня.
And, uh... you know, a strong work ethic is to be commended, but internal sabotage based on ruthless ambition and personal vendetta won't be tolerated.
И, эмм.... Ты знаешь, серьезная трудовая этика заслуживает похвалы, но внутренний саботаж на основе безжалостных амбиций и личной мести не допустим.
The Secretary-General is to be specifically commended.
Генеральный секретарь заслуживает особой похвалы.
It commended Algeria for the death penalty moratorium.
Она похвалила Алжир за соблюдение моратория на смертную казнь.
It commended Bhutan for promoting children's rights.
Она с похвалой отозвалась о поощрении Бутаном прав детей.
Italy commended Mozambique for the abolition of the death penalty.
Италия похвалила Мозамбик за отмену смертной казни.
The offers of scholarships by Member States were to be commended.
Решение государств-членов о предоставлении стипендий достойно похвалы.
Lassiter and Juliet are the ones that should be commended.
Лэсситер и Джулиет - единственные, кто зслуживает похвалы.
Well, then, the men and women of Gwytherin are, are to be commended on their good sense.
Ну, тогда мужчин и женщин Гвитерина надо похвалить за их здравый смысл
You're to be commended for the way you've filed everything alphabetically, but we have some post-natal mothers who require a double appointment - one for themselves and one for, er, baby's vaccinations.
Вы достойны похвалы за то, как всё сложили в алфавитном порядке, но у нас есть некоторые родившие, которые требуют двойной записи - одной для себя и одной для, ээ, вакцинации ребенка.
He had appeared at the Epanchins' today with crape on his hat, and Princess Bielokonski had commended this action on his part.
В этот вечер он явился к Епанчиным с крепом на шляпе, и Белоконская похвалила его за этот креп: другой светский племянник, при подобных обстоятельствах, может быть, и не надел бы по таком дяде крепа.
He addressed the prince, who warmly commended his sentiments, though Lebedeff whispered in his ear that this gentleman, who talked so much of his "property," had never had either house or home.
Так как он обращался к князю, то князь с жаром похвалил его, несмотря на то что Лебедев шептал ему на ухо, что у этого господина ни кола, ни двора и никогда никакого имения не бывало.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test