Translation for "be beloved" to russian
Translation examples
My beloved home
Моим любимым домом
A man of great wisdom and personal integrity, King Hussein was a beloved leader of the Jordanian people and a universally revered world statesman.
Человек большой мудрости и высоких личных качеств, король Хусейн был любимым отцом иорданского народа и повсеместно признанным мировым государственным деятелем.
Present among us as our special guest is our most beloved brother, Nobel Peace Prize laureate Ximenes Belo.
Среди нас в качестве нашего особого гостя присутствует наш горячо любимый брат -- лауреат Нобелевской премии мира Шиминиш Белу.
He felt stunned; it was as though a beloved pet had turned suddenly savage;
Он был оглушен, как если бы любимый домашний зверек обратился вдруг в лютого зверя.
My beloved homeland
Моей любимой Родиной
Speaking of his beloved South Africa, the venerable archbishop said:
Говоря о своей любимой Южной Африке, преподобный архиепископ сказал:
I swear I will remain true to the beloved country to the last moments of my life.
Клянусь, что останусь верным моей любимой родине до самого конца.
A devastating war that lasted twenty years in the south of the land beloved of us all has ended.
Опустошительная война, которая в течение двадцати лет шла на юге нашей любимой страны, закончилась.
Peace in the Sudan shall not be complete until war has come to an end in another beloved part of the homeland: Darfur.
Мир в Судане не будет окончательным до тех пор, пока не будет покончено с войной в другой части нашей любимой родины - в Дарфуре.
These are two basic factors for the return of calm and stability and the reduction of tension and unrest in this beloved part of the Arab world.
Это - два основных фактора возвращения к спокойствию и стабильности и снижению напряженности и волнений в этой горячо любимой нами части арабского мира.
5. To foster collectively the spirit of brotherhood and social harmony in all spheres of life throughout our beloved country;
5. Коллективными усилиями способствовать укреплению духа братства и социального согласия во всех сферах жизни на всей территории нашей любимой страны.
The situation in Somalia continues to give hope to the ability of the contending parties to resolve their differences in the higher interest of their beloved country.
Ситуация в Сомали попрежнему позволяет надеяться на то, что конфликтующие стороны смогут разрешить свои разногласия, руководствуясь высшими интересами их любимой страны.
Had Miss Bingley known what pain she was then giving her beloved friend, she undoubtedly would have refrained from the hint;
Если бы мисс Бингли знала, какую боль она причиняет этим намеком своей любимой подруге, она, безусловно, остереглась бы его высказать.
But the King of France is placed in the midst of an ancient body of lords, acknowledged by their own subjects, and beloved by them; they have their own prerogatives, nor can the king take these away except at his peril.
Король Франции напротив, окружен многочисленной родовой знатью, привязанной и любимой своими подданными и, сверх того, наделенной привилегиями, на которые король не может безнаказанно посягнуть.
‘Galadriel!’ he said faintly, and then he heard voices far off but clear: the crying of the Elves as they walked under the stars in the beloved shadows of the Shire, and the music of the Elves as it came through his sleep in the Hall of Fire in the house of Elrond.
– Галадриэль! – тихо проговорил он, и зазвенели дальние голоса эльфов под звездным пологом в лесу любимой Хоббитании, зазвучали их слышанные сквозь сон песни и нежная музыка в Каминном зале дворца Элронда.
The impatience of Lizabetha Prokofievna "to get things settled" explained a good deal, as well as the anxiety of both parents for the happiness of their beloved daughter. Besides, Princess Bielokonski was going away soon, and they hoped that she would take an interest in the prince.
Всё объяснялось нетерпеливостью «не желавшей более сомневаться» Лизаветы Прокофьевны и горячими содроганиями обоих родительских сердец о счастии любимой дочери. К тому же Белоконская и в самом деле скоро уезжала; а так как ее протекция действительно много значила в свете и так как надеялись, что она к князю будет благосклонна, то родители и рассчитывали, что «свет» примет жениха Аглаи прямо из рук всемощной «старухи», а стало быть, если и будет в этом что-нибудь странное, то под таким покровительством покажется гораздо менее странным.
Had not my feelings decided against you—had they been indifferent, or had they even been favourable, do you think that any consideration would tempt me to accept the man who has been the means of ruining, perhaps for ever, the happiness of a most beloved sister?” As she pronounced these words, Mr. Darcy changed colour;
Если бы даже против вас не восставали все мои чувства, если бы я относилась к вам безразлично или даже была к вам расположена — неужели какие-нибудь соображения могли бы склонить меня принять руку человека, который явился причиной несчастья, быть может непоправимого, моей любимой сестры? При этих ее словах мистер Дарси изменился в лице.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test