Translation for "be a fool" to russian
Translation examples
You can't be a fool all your life.
Вы не можете быть дураком всю вашу жизнь.
You'd have to be a fool To close your eyes and deny it
И надо быть дураком, чтобы закрыть глаза и отрицать это.
One would be a fool to stick one's head in the sand and not see how change is sweeping the Middle East.
Нужно быть дураком, чтобы прятать голову в песок и не видеть перемен, охватывающих Ближний Восток.
Dear me, what a fool I was and am!
Ох-хо-хо, дураком был, дураком и остался!
“You think I’m a fool?” demanded Harry.
— Вы считаете меня дураком? — требовательно спросил Гарри.
Don't be a fool again, and let people guess what is the matter.
Не будь дураком, а то опять догадаются, в чем дело.
“Don’t be a fool Mr. Baggins if you can help it;
– Не будь дураком, Бильбо Бэггинс, если можешь!
Therefore I must be a fool, I am useless, it is time I disappeared!
Стало быть, не нужен, стало быть, дурак, стало быть, пора!
"No, you fool--you don't know whom you are dealing with--and it appears I am a fool, too!" said Parfen, trembling beneath the flashing glance of Nastasia. "Oh, curse it all!
– Нет, уж в этом ты, брат, дурак, не знаешь, куда зашел… да, видно, и я дурак с тобой вместе! – спохватился и вздрогнул вдруг Рогожин под засверкавшим взглядом Настасьи Филипповны. – Э-эх!
"They have to think they've succeeded," the Duke said. "They must think me this much of a fool.
– Надо, чтобы они думали, будто добились своего, – сказал герцог. – Чтобы считали меня таким дураком.
And snarling once more, Pyotr Petrovich told himself then and there—but only himself, naturally—that he was a fool.
Дал маху!» И, заскрежетав еще раз, Петр Петрович тут же назвал себя дураком — про себя, разумеется.
Squire, you're being a fool.
Сквайр, вы дурак.
Don't be a fool, Darrell.
Не будь дураком, Даррелл.
Don't be a fool, Kenny.
Не будь дураком, Кенни.
Don't be a fool Eelek!
Не будь дураком, Элек!
Don't be a fool, Striker.
- Не будь дураком, Страйкер.
- Don't be a fool, Eric.
- Не будь дураком, Эрик.
Martinaud don't be a fool!
Не валяйте дурака, Мартино.
Don't be a fool, shoot!
Не будь дураком, стреляй!
Don't be a fool, Oz.
Не будь дураком, Оз.
Don't be a fool, Enys.
Не будьте дураком, Энис.
“You’re a fat fool, William,”
- Ты, Вильям, жирный дурак!
That doctor's a fool, I tell you.
Этот доктор – дурак, уверяю тебя.
"Oh, he's simply a fool," said Gania.
– Просто дурак, – сказал Ганя.
now I shall only add that you are a fool, sir.
теперь же прибавлю только, что вы дурак-с.
What had the old fool of a doctor meant?
Что хотел сказать этот старый дурак доктор?
"And you! You are nothing more than a fool, if you'll excuse me!
– А ты, батюшка, не более как дурак, извини меня.
"It is better to be unhappy and know the worst, than to be happy in a fool's paradise!
– Лучше быть несчастным, но знать, чем счастливым и жить… в дураках.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test