Translation for "back to back" to russian
Similar context phrases
Translation examples
adverb
The two men were bound back-to-back and taken to the village security office, where they were detained overnight.
Двух мужчин привязали спиной к спине и доставили в деревенскую контору службы безопасности, где их продержали всю ночь.
They sat together at the shrine, back to back, in silence.
Они уселись вдвоем, спина к спине, напротив алтаря.
Could the McCallister sisters stand back-to-back?
Ќе могли бы сестрЄнки ћак аллистер стать спина к спине?
One that looked like two men glued up back-to-back
Один выглядел как двое мужчин, склеенных спина к спине
The two boys was squatting back to back behind the pile, so they could watch both ways.
Мальчики сидели за дровами спиной к спине, так что им видно было в обе стороны.
Harry pulled his rucksack with him as he dragged himself onto the motorbike’s seat and found himself back-to-back with Hagrid.
он, успев подхватить рюкзак, вскарабкался на сиденье мотоцикла и оказался сидящим спина к спине с Хагридом.
They stood back to back, the tall thin wizard and the short round one, and waved their wands in one identical sweeping motion.
Они встали спиной к спине — высокий, худой и низенький, круглый волшебники — и одновременно плавно взмахнули волшебными палочками.
Since flight and hiding were no longer possible, Frodo and Sam sprang to their feet, putting back to back and whipping out their small swords.
Бежать было некуда, прятаться поздно: Фродо и Сэм вскочили на ноги и стали спина к спине, выхватив мечи.
They were forced down a steep flight of stairs, still tied back-to-back and in danger of slipping and breaking their necks at any moment.
Пленники спустились по крутой лестнице, рискуя в любой момент свалиться и сломать себе шею, ведь они были по-прежнему связаны спиной к спине.
Someone yanked Harry up by the hair, dragged him a short way, pushed him down into a sitting position, then started binding him back-to-back with other people.
Кто-то схватил Гарри за волосы и поставил на ноги. Его протащили несколько шагов, толкнули так, что он с размаху сел на землю, и начали привязывать к кому-то спиной к спине.
But amidst all these wonders he returned always to his astonishment at the size of Merry and Pippin; and he made them stand back to back with Frodo and himself. He scratched his head. ‘Can’t understand it at your age!’ he said. ‘But there it is: you’re three inches taller than you ought to be, or I’m a dwarf.’
И все же, внимая рассказам о чудесах, он нет-нет да и оглядывал Пина и Мерри, наконец не выдержал, поднял Фродо и стал с ними мериться спина к спине. Потом почесал в затылке. – Да вроде не положено вам расти в ваши-то годы! – сказал он. – А вы дюйма на три вымахали, гном буду!
adverb
The firstfirst meeting could be held as part of the Belgrade Conference in 2007, or back- to- back with it.
Первое совещание можно было бы провести в рамках Белградской конференции или вплотную к ней.
As regards our back-to-back meetings with the Fourth Committee, I note that the Fourth Committee will be meeting this afternoon.
Что же касается Четвертого комитета, заседания которого планируются вплотную с нашими заседаниями, то я отмечаю, что сегодня днем Четвертый комитет будет заседать.
The Group is considering organizing an international conference on risk assessment and risk management back to back with the nineteenth session of the Working Party.
7. Группа рассматривает вопрос об организации международной конференции по оценке рисков и управлению рисками вплотную с девятнадцатой сессией Рабочей группы.
Participants expressed their appreciation of the fact that the Meeting had been scheduled back to back with the regular and special sessions of the WTO Committee on Trade and Environment (CTE).
Участники положительно оценили тот факт, что Совещание было запланировано вплотную к очередной и специальной сессиям Комитета ВТО по торговле и окружающей среде (КТОС).
In order to streamline logistics and budgetary requirements, the meetings of the Steering Committee could be organizsed back to back withto the meetings of the UNECE Committee on Environmental Policy.
В целях рационализации решения материально-технических и бюджетных вопросов совещания Руководящего комитета можно организовывать вплотную с совещаниями Комитета по экологической политике ЕЭК ООН.
3. Regional meetings should, to the extent feasible, endeavour to meet back to back with other relevant meetings as a cost savings measure.
3. По мере целесообразности следует стремиться к тому, чтобы время проведения региональных совещаний вплотную примыкало ко времени проведения других соответствующих совещаний с целью сокращения расходов.
The Task Force held several meetings, the latest in May 2008, in Edinburgh, United Kingdom, back to back with a meeting of ISO/TC 127.
16. Целевая группа провела несколько совещаний, причем последнее совещание проходило в мае 2008 года в Эдинбурге, Соединенное Королевство, вплотную с совещанием ТК 127 ИСО.
It is estimated that the Working Group would hold one or two meetings per year and that the Bureau would need to meet approximately three times per year, preferably back to back with other meetings.
Предполагается, что Рабочая группа будет проводить одно или два совещания в год, а Президиуму будет необходимо проводить свои совещания примерно три раза в год, предпочтительно вплотную с другими совещаниями.
The Task Force for THE PEP Toolbox held its fifth meeting on 26 June 2007 in Telč, the Czech Republic, back-to-back with the third workshop of the Toolbox project.
25. Целевая группа по внедрению Набора инструментальных средств по ОПТОСОЗ провела пятое совещание 26 июня 2007 года в городе Телч, Чешская Республика, вплотную с третьим рабочим совещанием по проекту "Набор инструментов".
The Annual Meeting of the African Development Bank and the Annual Conference of Ministers of Finance, Planning and Economic Development of ECA were held back-to-back and were preceded by a meeting of the Economic Commission for Africa Committee of Experts.
Ежегодное совещание Африканского банка развития и ежегодная конференция министров финансов, планирования и экономического развития стран -- членов ЭКА были проведены вплотную друг к другу, и им предшествовало совещание Комитета экспертов ЭКА.
adverb
Brazil also announced plans to host a major groups workshop next year, back-to-back with the Rio+20 conference.
Бразилия объявила также о планах организовать в следующем году, впритык с Конференцией <<Рио+20>>, семинар-практикум для основных групп.
The session would be held back to back with the meetings of the executive boards of the funds and programmes, which would be of particular benefit to the operational activities function of the session.
Эта сессия будет проводиться впритык с заседаниями исполнительных советов фондов и программ, что будет особенно полезно для рассмотрения на сессии темы, касающейся оперативной деятельности.
As for the duration of sessions of the Special Committee, future sessions could usefully be organized back to back with sessions of another related body in the same week and thus last two and a half days.
Что касается продолжительности сессий Специального комитета, то в будущем полезно было бы организовывать сессии впритык к сессиям других смежных органов и отводить для них два с половиной дня.
(d) Commencement, timing and duration of the PrepCom: A suggestion was made that the first session of the PrepCom could already take place in 2005, back-to-back with the 2005 Meeting of the States Parties.
d) Начало, сроки и продолжительность работы Подготовительного комитета: Было внесено предположение на тот счет, что первая сессия Подготовительного комитета могла бы состояться уже в 2005 году - впритык с Совещанием государств-участников 2005 года.
23. Meetings of the Group of Governmental Experts in 2006 should be synchronized with sessions of the preparatory committee, whose first session could perhaps be held back to back with the 2005 Meeting of the States Parties.
23. Совещания Группы правительственных экспертов в 2006 году следует синхронизовать с сессиями подготовительного комитета, чья первая сессия, пожалуй, могла бы быть проведена впритык с Совещанием государств-участников 2005 года.
13. If a CCW meeting takes place back-to-back with meetings profiting from another GICHD-implemented sponsorship programme, the GICHD will ensure coordinated action in case a delegate applies for sponsorship under both sponsorship programmes.
13. Если совещание по КНО проходит впритык с совещаниями, востребующими другую Программу спонсорства, осуществляемую по линии ЖМЦГР, ЖМЦГР будет обеспечивать скоординированную деятельность в случае, если делегат ходатайствует о спонсорстве по обеим программам спонсорства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test