Translation for "at the time that" to russian
At the time that
  • в то время, когда
  • в то время,
Translation examples
в то время, когда
It was the wisest leader of ancient Israel, King Solomon, who wrote, in the book of Ecclesiastes, "For everything there is a season: a time to weep and a time to laugh; ... a time to love and a time to hate; a time for war and a time for peace."
Мудрейший лидер древнего Израиля царь Соломон писал в своей книге Экклезиаста: <<Всему свое время: время плакать и время смеяться; ... время любить и время ненавидеть; время для войны и время для мира>>.
Begin, related time = card insertion time or time of entry (0),
начало, относительное время = время ввода карточки или время ввода данных (0),
"A time for slaying and a time for healing ... a time for war and a time for peace". (The Holy Bible, Ecclesiastes 3:3-8)
<<время убивать, и время врачевать,...время войне, и время миру>>. (Библия, книга Екклесиаста, гл.3:3-8).
Working time, rest time and leave
Рабочее время, время отдыха и отпуск
Time spent in prison is time that is lost.
Время, проведенное в тюрьме, -- это время, которое потеряно.
The times we are now living in are times of crisis, but also of opportunities.
Время, в которое мы живем, это время кризисов, но также и время возможностей.
The date, time, date time or other date time value for the start of this specified period of time.
Дата, время, время суток или иные временные параметры начала этого конкретного периода времени
The working time is not only the time of actual performance of work but also the time of staying ready for work and breaks in work that are statutorily prescribed as part of the working time.
Рабочее время охватывает не только время фактического выполнения работы, но и время подготовки к работе и перерывы в работе, которые в юридически установленном порядке засчитываются в общее рабочее время.
At the time that this photograph was taken,
В то время, когда было сделано это фото,
Right at the time that Theo was born in a bath tub.
Как раз в то время, когда Тео родился в ванной.
Kale was in our safe house at the time that Brewer was killed.
Кел был на нашей конспиративной квартире, в то время, когда убили Брюйера.
At the time that he actually... when you... what you... pronounced dead, yes, there was lots of people.
В то время, когда у него... когда у вас... констатируют смерть, да, там было много людей.
Yes, but almost all of them were outside of the camp at the time that the murder it was committed.
Да, но почти все они находились за пределами лагеря в то время, когда было совершено убийство.
No, but, uh, hospital records show that you had a broken wrist at the time that you were admitted for the miscarriage, so...
Конечно же, но больничные записи показывают, что у вас были сломано запястье в то время, когда у вас был выкидыш, так что...
Apparently, lots of data was lost in the process, including who was working out of the station at the time that report was filed.
По-видимому, многие данные были потеряны в процессе, в том числе, кто работал вне участка в то время, когда был составлен отчёт.
To explain this, he used a speculative theory that was doing the rounds at the time that suggested that the whole universe had been created in a single cataclysmic explosion billions of years ago, a theory that today we call the Big Bang.
Чтобы объяснить этоон использовал спекулятивную теорию который делал раунды в то время,когда предложено,что целая Вселенная была создана в единственном катастрофическом взрыве миллиарды лет назад теория,что сегодня мы называем Большой взрыв.
He would return to the vision of pure time, of time-become-space.
Он вновь увидит время – время, обратившееся в пространство;
“…at the time,” she finished in a whisper.
— …в то время, — шепотом закончила она.
Now's the time for sure.
– Это точно, время настало.
“Never—in all my time at Hogwarts—”
— Никогда… никогда за все то время, что я работаю в Хогвартсе…
I know, because I've been here all the time.»
Я-то знаю, потому что я тут все время был.
Why are you bothering me at this time in the morning?
Зачем вы беспокоите меня в такое время?
Around that time, yes, Harry.” Harry hesitated.
— Да, Гарри, приблизительно в то время.
The whole nation, besides, being accustomed to a wandering life, even in time of peace, easily takes the field in time of war.
Кроме того, народ, привыкший к скитальческой жизни в мирное время, легко передвигается и во время войны.
в то время,
Now is the time for action, and time is of the essence.
Пришло время действовать, и время является существенным фактором.
Figure 3.1: Definitions of system response: delay time (3.1.12.), response time (3.1.55.), rise time (3.1.56.) and transformation time (3.1.70.)
Рис. 3.1: Определение моментов срабатывания системы: время задержки (3.1.12), время срабатывания (3.1.55), время восстановления (3.1.56) и время перехода (3.1.70).
Anniversaries are a time to celebrate, but also a time to reflect.
Юбилей - это время празднования, но это и время анализа.
At the time, that Neve console cost $76,000.
В то время, консоль Нива стоила 76 тыс.долларов
And at the time, that actually sounded harmless.
И в то время, это на самом деле звучало безобидно.
I didn't realize at the time that it was a witch.
Я не понимал, в то время, что она была ведьмой.
Do you think anyone considered at the time that maybe she was murdered?
Как считаете, в то время кто-нибудь заподозрил, что её могли убить?
There were some things going on at the time that really Phil helped with a lot.
В то время произошло множество событий, которые нам помог пережить Фил.
Maya used the device that was being used... at the time that she was filming... a wire recorder.
Майя использовала аппаратуру, которая применялась... в то время - проволочный магнитофон.
Maybe he's on a job at the time that the killer and Vanessa came back to the house.
Может, он вышел на дело, в то время как Ванесса и убийца вернулись в дом.
We will fight in the time of fighting,
– Сражаться будем, когда придет время войне, время битве.
he wanted to shout out: “Give me more time! Give me time!” But all that came out with a sudden squeal was: “Time! Time!”
Он хотел крикнуть: ''Дай мне ещё немного времени! Дай мне время!'' - но вместо этого у него вырвался писк: - Время!
But this was not the time or place for comforting.
Было не время и не место расслабляться…
Here is the way we put in the time.
Вот как мы проводили время.
The time seemed to drag interminably.
Время тянулось по-страшному.
I will deal with that in due time.
Об этом я скажу в свое время.
Time after time he was ordered below in disgrace.
Время от времени его приходилось с позором гнать в каюту.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test