Translation for "are subject to change" to russian
Translation examples
These rates are subject to change without prior notice.
Эти ставки могут быть изменены без предварительного уведомления.
Timeline subject to change by parties pursuant to 5.4.2
Сроки исполнения могут быть изменены сторонами в соответствии с пунктом 5.4.2
These factors are subject to change depending on the prevailing conditions in the mission area.
Данные коэффициенты могут быть изменены в зависимости от условий, сложившихся в районе миссии.
These dates are subject to change further to the implementation of the resolution on treaty body strengthening.
Эти сроки могут быть изменены по ходу осуществления резолюции об укреплении системы договорных органов.
Note: Programme and titles of individual presentations are subject to change and will be refined in due course.
Программа и названия отдельных выступлений могут быть изменены и будут уточнены в нужное время.
Therefore, they are subject to change after the country reports for the first year of the first review cycle are completed.
Поэтому они могут быть изменены после завершения работы над страновыми докладами за первый год первого цикла обзора.
It is to be noted that the UN budget is subject to approval by the General Assembly and that the figures given below are subject to change.
Необходимо отметить, что бюджет Организации Объединенных Наций подлежит утверждению Генеральной Ассамблеей, в связи с чем соответствующие показатели могут быть изменены.
The figures provided in this section are unaudited and are subject to change prior to submission to the Board of Auditors on 30 April 2014.
Данные, представленные в настоящем разделе, еще не были проверены и могут быть изменены до их представления Комиссии ревизоров 30 апреля 2014 года.
Note: Programme and titles of individual presentations and the names of speakers are subject to change and will be refined in due course.
Примечание: Программа работы, а также названия отдельных выступлений и фамилии ораторов могут быть изменены; уточненная информация будет представлена в надлежащее время.
Road convoys with military escort have to be planned many days in advance and are subject to change or cancellation without prior notice.
Прохождение автотранспортных колонн в сопровождении вооруженных сил приходится планировать на много дней вперед, и эти планы могут быть изменены или отменены без предварительного уведомления.
The amounts of nursing allowances are subject to changes too.
Размеры пособий по уходу также подлежат изменениям.
All other provisions of the Protocol shall not be subject to changes in accordance with paragraph 8.
Все другие положения Протокола не подлежат изменениям в соответствии с пунктом 8.
Sections [x,y,z..] of the Protocol shall not be subject to changes in accordance with paragraph 7.]
Разделы [x, y, z..] Протокола не подлежат изменениям в соответствии с пунктом 7.]
c 2014-2015 budget figures are subject to change pending review and approval by the group of interested States.
c Цифры в бюджете на 2014 - 2015 годы подлежат изменению до проведения обзора и утверждения группой заинтересованных государств.
d 2014-2015 budget figures are subject to change pending the review and approval by the group of interested States.
d Цифры в бюджете на 2014 - 2015 годы подлежат изменению до проведения обзора и утверждения группой заинтересованных государств.
The factors are subject to change depending on changes to the mission mandate and the prevailing conditions in the mission area, and should be reviewed at least once every three years.
Данные коэффициенты подлежат изменению в зависимости от изменений в мандате миссии и условий, преобладающих в районе миссии, и должны пересматриваться по меньшей мере раз в три года.
60. Mr. Shobokshi (Saudi Arabia) said that human rights were as ancient as mankind, and since those rights were granted by Allah, they were not subject to change.
60. Г-н Шобокши (Саудовская Аравия) говорит, что правам человека столько же лет, сколько и человечеству, и поскольку эти права дарованы Аллахом, они не подлежат изменению.
4. The rates proposed (which would be subject to change) would range from about $140 (single) to $430 (family) per month for HMO-type plans and from $240 to $616 for more comprehensive plans offering access to doctors both within and outside the designated network.
4. Предлагаемые ставки (которые подлежат изменению) будут составлять от примерно 140 долл. США (для одиноких лиц) до 430 долл. США (для семей в месяц) при выборе планов типа ОМО и от 240 до 616 долл. США при выборе более всеобъемлющих планов страхования, в соответствии с которыми предусматривается доступ к врачам, работающим как в рамках, так и вне рамок конкретно выбранной сети.
Since UNFPA will present its new frameworks for technical support and for global and regional programmes for 2008 and beyond to the Executive Board at its second regular session 2007, the staffing requirements for posts funded from programme resources indicated below should be considered as the minimum needed for regionalization to make a difference; they are also illustrative and subject to change as programmatic and technical frameworks are finalized.
Поскольку ЮНФПА представит свои новые рамки технической поддержки мировых и региональных программ на 2008 и последующие годы Исполнительному совету на его второй очередной сессии 2007 года, кадровые потребности по должностям, финансируемым за счет ресурсов по программе, которые приводятся ниже, должны рассматриваться как минимум, требуемый для обеспечения действенности регионализации; они также носят иллюстративный характер и по мере завершения разработки программных и технических рамок подлежат изменению.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test