Translation for "are proceedings" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Where a defendant in a proceeding (original proceeding) relating to a criminal matter believes that it is necessary for the purposes of the proceeding that:
<<1) В том случае, когда обвиняемый в разбирательстве (первоначальное разбирательство) по уголовному делу считает, что для целей этого разбирательства необходимо:
Replace "for purposes of criminal proceedings" with "to enable criminal proceedings".
Заменить выражение <<для целей уголовного разбирательства>> выражением <<для возбуждения уголовного разбирательства>>.
in absentia proceeding: proceeding conducted in the absence of usually a defendant in a case
Заочное разбирательство: разбирательство, проводимое обычно в отсутствие подсудимого по делу
Every proceeding before the Commission is a judicial proceeding under the law.
В соответствии с законом любые проводимые Комиссией разбирательства представляют собой судебные разбирательства.
(a) the foreign proceeding is a proceeding within the meaning of article 2(a);
а) иностранное производство является производством по смыслу статьи 2(а);
(a) The foreign proceeding is a proceeding within the meaning of subparagraph (a) of article 2;
a) иностранное производство является производством по смыслу подпункта a статьи 2;
(a) the foreign proceeding is not a proceeding as defined in article 2(a) or the foreign representative has not been appointed within the meaning of article 2(d); or
а) иностранное производство не является производством, как оно определено в статье 2(а), или иностранный представитель не был назначен по смыслу статьи 2(d); или
(a) the foreign proceeding is not a proceeding as defined in article 2 (a) or the foreign representative has not been appointed within the meaning of article 2 (d);
а) иностранное производство не является производством в соответствии с определением в статье 2 (а) или иностранный представитель не был назначен по смыслу статьи 2 (d);
(a) the foreign proceeding is not a proceeding as defined in article 2(a) or the foreign representative has not been appointed within the meaning of article 2(e); or
a) иностранное производство не является производством в соответствии с определением в статье 2 (a) или иностранный представитель не был назначен по смыслу статьи 2 (e); или
It is also intended to ensure that a Contracting State would not deny recognition to a proceeding that is an insolvency proceeding under the law of that State.
Цель также состоит в том, чтобы обеспечить такой порядок, при котором договаривающееся государство не будет отказывать в признании производства, которое является производством по делу о несостоятельности согласно праву этого государства.
This approach is intended to ensure that a Contracting State would not need to recognize a proceeding that is not an insolvency proceeding under the law of that State.
Этот подход направлен на обеспечение такого порядка, при котором договаривающееся государство не будет вынуждено признавать производство, если оно не является производством по делу о несостоятельности согласно праву этого государства.
It would also probably be clearer to state that the insolvency proceedings referred to in article 25 of the Convention are proceedings opened against the assignor, unless it is felt that article 5 of the Convention is sufficient.
Вероятно, большую ясность обеспечит также указание на то, что производством по делу о несостоятельности, которое упоминается в статье 25 конвенции, является производство, возбужденное против цедента, если не будет сочтено, что вполне достаточной в связи с этим является статья 5 конвенции.
Notwithstanding some uncertainty as to the meaning of "collective" judicial proceeding, the court was of the view that what was important to the current application was that the foreign proceeding was a proceeding relating to insolvency in which the assets and affairs of the debtor were subject to the supervision of the foreign court for the purpose of the reorganization of the debtor.
Несмотря на некоторую неясность формулировки "коллективное судебное производство", суд счел, что применительно к рассматриваемому ходатайству наиболее существенно то, что указанное иностранное производство является производством по делу о несостоятельности, в рамках которого активы и деловые операции должника подлежат надзору со стороны иностранного суда в целях реорганизации или ликвидации.
(5) If the decision or certificate referred to in paragraph (2) indicates that the foreign proceeding is a proceeding as defined in article 2 (a) and that the foreign representative has been appointed within the meaning of article 2 (e), the court is entitled to so presume.
5) Если в решении или свидетельстве, упомянутом в пункте (2), указывается, что иностранное производство является производством, как оно определяется в статье 2 (a), и что иностранный представитель был назначен по смыслу статьи 2 (e), суд имеет право исходить из этой презумпции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test