Translation examples
We are a part — a small part — of this Organization.
Мы являемся частью - малой частью - этой Организации.
This is not a part of their salary.
Оно не является частью их оклада.
And Kuwait was a part of Iraq.
А Кувейт являлся частью Ирака".
The Kashmiri people are part of Pakistan.
Кашмирцы являются частью Пакистана.
However, it was not part and parcel of the Government.
Однако он не является частью правительства.
They are not part of the approval mark.)
...Они не являются частью знака официального утверждения.)
Financing is a part of this effort.
Финансирование является частью этих усилий.
They are part of our history.
Это является частью нашей истории.
Because they are part of the new world, and you are part of the old.
Потому что они являются частью нового мира, и вы являетесь частью старого.
We are part of world history.
Мы являемся частью мировой истории.
But the shadows are part of nature, too.
Но тени, также являются частью природы.
SAR alarms and sleep deprivation are part...
Ночные тревоги и лишение сна являются частью...
None of them are part of S.H.I.E.L.D.
Никто из них не является частью Щ.И.Т.а.
The pustules are part of the natural reproductive cycle.
Пустулы являются частью естественного репродуктивного цикла.
Our past relationships are part of who we are.
Наши предыдущие отношения являются частью нас.
My team and I are part of Earth's defenses.
Я и моя команда являемся частью обороны Земли.
I think we are part of his exercise regime.
Полагаю, мы являемся частью упражнений в его режиме.
I understand that risks are part of the package.
Я понимаю, что этот риск является частью операции.