Translation for "and this did" to russian
Translation examples
The colonial Powers did this.
Это сделали колониальные державы.
It did, and the cycle of violence continues.
Он это сделал, и цикл насилия продолжается.
We did it, and the whole world can see it.
Мы это сделали, это видит весь мир.
You even demanded that we change our leaders, and we did.
Вы даже потребовали от нас сменить руководство, и мы это сделали.
They recall, as did the Expert Group in its recommendations, that:
Однако они позволяют себе напомнить, как это сделала Группа экспертов в своих рекомендациях, о том, что
We respect the decision of some Arab delegations to vote as they did.
Мы уважаем решение ряда арабских делегаций проголосовать так, как они это сделали.
Seventeen (17) States Parties did so at the Standing Committee's meeting.
На совещании Постоянного комитета это сделали семнадцать 17 государств-участников.
She did so, and a junior investigator, allegedly by mistake, gave her the old clothes.
Она это сделала, а младший следователь, предположительно по ошибке, вернул ей старую одежду.
I did not check personally with the security bodies; my father did that and was told that they had received a report about me ... and that my dismissal from work was for political reasons.
Я лично не обращалась в органы безопасности, за меня это сделал отец, который сказал мне, что ему сообщили, что с работы меня уволили по политическим причинам.
This makes it difficult for them to plug into global supply chains, as did the East Asian tigers.
В силу этого им сложно включиться в глобальную цепь поставок, как это сделали "восточно-азиатские тигры".
Was it his child's death did this? she wondered.
Неужели это сделала с ним смерть его ребенка? – подумала она, а вслух сказала:
And then whenever I stop and think—why did I want to do something?—how did I work out how to do it?—I get a very strong desire just to stop thinking about it. Like I have now.
Так вот – стоит мне остановиться на минутку и задуматься, почему я захотел что-то сделать, или как я догадался, каким образом мне это сделать, у меня появляется сильнейшее желание перестать об этом думать. Вот как сейчас.
it remains to name those for the second, and to see what resources he had, and what any one in his situation would have had for maintaining himself more securely in his acquisition than did the King of France.
остается выяснить причину второй и разобраться в том, какие средства были у Людовика — и у всякого на его месте, — чтобы упрочить завоевание верней, чем это сделала Франция.
He managed to slip inside just before Uncle Vernon slammed the door and, while the Dursleys made their noisy progress down the hall towards the kitchen, Harry moved carefully and quietly towards the stairs. “Who did it, son?
Он проскользнул в дом за секунду до того, как дядя Вернон захлопнул дверь, и, пока Дурсли шумно перемещались на кухню, Гарри тихонько пошел к лестнице. — Кто это сделал, сынок?
You'd be as rich as kings if you could find it, and you know it's here, and you stand there skulking. There wasn't one of you dared face Bill, and I did it — a blind man!
Если вы найдете эту бумагу, вы станете богаче короля! Бумага эта здесь, в двух шагах, а вы отлыниваете и норовите удрать! Среди вас не нашлось ни одного смельчака, который рискнул бы отправиться к Билли и дать ему черную метку. Это сделал я, слепой!
Dwalin had just scrambled out with the coiled rope on his arm, and Bombur (still grumbling) was getting ready to follow, when something bad did happen. There was a flying sound of hooves on the path ahead. Out of the gloom came suddenly the shape of a flying deer. It charged into the dwarves and bowled them over, then gathered itself for a leap.
Двалин, намотав веревку на руку, уже вышел из лодки, а Бомбур только собирался это сделать, как приключилась новая беда. Впереди, в чаще, послышался шорох, и вдруг из темноты выскочил олень. Он прыгнул, раскидал карликов рогами и приготовился к новому прыжку.
He saw himself in you before he had ever seen you, and in marking you with that scar, he did not kill you, as he intended, but gave you powers, and a future, which have fitted you to escape him not once, but four times so far—something that neither your parents, nor Neville’s parents, ever achieved.” “Why did he do it, then?” said Harry, who felt numb and cold. “Why did he try and kill me as a baby?
Он распознал себя в тебе прежде, чем увидел тебя самого, а благодаря его неудачному покушению на твою жизнь ты обрел силы, которые впоследствии позволили тебе ускользнуть от него не один раз, а целых четыре. Между прочим, такое не удавалось ни твоим родителям, ни родителям Невилла, да и вообще никому на свете. — Зачем же он тогда это сделал? — Гарри не чувствовал своих рук и ног, их точно сковало холодом. — Зачем он пытался меня убить в тот первый раз? Почему не подождал, пока мы с Невиллом подрастем? Тогда он увидел бы, кто из нас опаснее, и напал на него…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test