Translation for "and that therefore be" to russian
And that therefore be
Translation examples
And therefore he is now in great doubt.
Поэтому его и гложут сомнения.
It is therefore a productive expense.
Они поэтому представляют собою производительные издержки.
Promise me, therefore, to come to Hunsford.
Поэтому обещай мне приехать в Хансфорд.
They had, therefore, many acquaintances in common;
У них поэтому оказалось много общих знакомых.
It cannot easily, therefore, be taxed directly.
Поэтому ее не легко обложить непосредственно.
It can therefore be replaced by paper symbols.
Поэтому она может быть замещена бумажными символами.
They could, therefore, be sold with it, but not separately.
Поэтому их можно было продавать вместе с землей, но не отдельно от нее.
and, therefore, I am not afraid of speaking openly.
Поэтому я не боюсь говорить напрямик.
They endeavoured, therefore, to annihilate his trade altogether.
Поэтому они пытались совсем уничтожить его торговлю;
A praetor, therefore, was appointed to administer it in his stead.
Поэтому был назначен вместо него претор.
и что, следовательно, быть
Confidence and, therefore, commitment.
Доверии и, следовательно, приверженности.
It would therefore be preferable to omit that description.
Следовательно, было бы предпочтительно исключить подобное обобщение.
and should therefore be included in the above text.
, и, следовательно, заслуживает включения в вышеуказанный текст.
Therefore, it is necessary to be a fox to discover the snares and a lion to terrify the wolves.
Лев боится капканов, а лиса — волков, следовательно, надо быть подобным лисе, чтобы уметь обойти капканы, и льву, чтобы отпугнуть волков.
Let us assume, however, that the use-value of his product does maintain itself, and that the commodity therefore attracts money.
Допустим, однако, что продукт его фактически имеет потребительную стоимость и, следовательно, деньги притягиваются данным товаром.
All Robinson’s products were exclusively the result of his own personal labour and they were therefore directly objects of utility for him personally.
Все продукты труда Робинзона были исключительно его личным продуктом и, следовательно, непосредственно предметами потребления для него самого.
They are the two great sources of personal distinction, and are therefore the principal causes which naturally establish authority and subordination among men.
Они — два великих источника личных преимуществ, и, следовательно, они — главные причины, естественно устанавливаю- щие власть и подчинение между людьми.
The commodity that figures as universal equivalent is on the other hand excluded from the uniform and therefore universal relative form of value.
Наоборот, товар, фигурирующий как всеобщий эквивалент, лишен единой, а следовательно, и всеобщей относительной формы стоимости товарного мира.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test