Translation for "and it is taken" to russian
Similar context phrases
Translation examples
D Yes, if this is taken into account in the damage-control calculations
D Да, если это принято во внимание в расчетах остойчивости в случае аварии
This decision, taken on 26 February 1997, to build a settlement within the territories confiscated in 1991 and 1992 is aimed at isolating and altering the status of East Jerusalem.
Это принятое 26 февраля 1997 года решение построить поселение в пределах конфискованных в 1991-1992 годах территорий направлено на изоляцию и изменение статуса Восточного Иерусалима.
As you said, I will shortly complete my appointment here, both in Geneva and to this Conference, and I have taken the floor just to make some brief remarks, as has been the custom with departing colleagues.
Как Вы уже сказали, в скором времени истекает срок моих полномочий как в Женеве, так и на данной Конференции, и я взял слово с тем, чтобы высказать кое-какие замечания, как это принято у убывающих коллег.
When the communication is deemed inadmissible by the first working group or when it is taken up for consideration by the second working group;
а) в случае, если сообщение признано неприемлемым первой рабочей группой, или когда оно принято к рассмотрению второй рабочей группой;
d. Indicate whether those who participate will be automatically notified of the decision once it has been taken, and how to access it.
d. указывал, будут ли те, кто участвуют в нем, автоматически уведомлены о принятом решении, как только оно принято, и как получить к нему доступ.
(a) When a communication is deemed inadmissible by the Working Group on Communications or when it is taken up for consideration by the Working Group on Situations; or when a communication is kept pending by one of the Working Groups or by the Council;
когда сообщение признано неприемлемым Рабочей группой по сообщениям или когда оно принято к рассмотрению Рабочей группой по ситуациям; или когда одна из Рабочих групп или Совет принимает решение продолжать держать сообщение в поле зрения;
But an expulsion order issued by the competent ministry or a body under its authority could be subjected to judicial review in order to verify that it had been taken in accordance with the law and that the remedy of habeas corpus, when available, had indeed been used.
Любое решение о высылке, исходящее от компетентного министерства и уполномоченного им органа, может тем не менее быть предметом судебного контроля с целью проверки того, было ли оно принято с соблюдением закона и может ли в случае необходимости применяться процедура хабеас корпус.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test