Translation for "and it accepted" to russian
Translation examples
2. The fact that this acceptance is necessary but sufficient and that, consequently, individual acceptance of the reservation by the member States is not required.
2. тот факт, что это принятие является необходимым, но достаточным и что, следовательно, индивидуальное принятие оговорки государствами-членами не требуется.
In the Commission’s view, after acceptance the interpretative declaration constituted the authentic interpretation of the treaty.
По мнению КМП, это принятие является подлинным толкованием договора.
This acceptance is therefore inferred only from the silence of the State or international organization concerned; it is tacit.
Таким образом, это принятие выводится только из молчания соответствующего государства или организации; оно является молчаливым.
Thus, individual acceptance of a "non-permissible" reservation may itself be "nonpermissible", but this would not always be the case, depending on whether this acceptance is express or tacit. Similarly, a "non-permissible" reservation could be "deemed to be permissible" if accepted by all the States.
Таким образом, индивидуальное принятие <<недействительной>> оговорки также может быть <<недействительным>>, однако не всегда, в зависимости от того, было ли это принятие прямо выраженным или молчаливым; кроме того, <<недействительная оговорка>> может быть <<сочтена действительной>> в том случае, если ее примут все государства.
For this reason, it has been decided to accept as an emergency stop sign only triangles meeting the requirements of UN/ECE Rule No. 27 and Russian standard GOST 24333-99.
В связи с этим принято решение оставить в качестве знака аварийной остановки только треугольный знак, отвечающий по своим характеристикам Правилам № 27 ЕЭК ООН и отечественному ГОСТу 24333-99.
In view of the stereotypes, women who are not most frequently able to fulfil those roles in the expected and socially acceptable way become socially invisible and as such, they are often the victims of psychical, physical, sexual, economic and institutional violence.
По причине существования таких стереотипов те женщины, которые в целом не в состоянии выполнять эти функции так, как этого от них ожидают и как это принято в обществе, превращаются в социальных "невидимок" и потому зачастую становятся жертвами психологического, физического, сексуального, экономического и институционального насилия.
They have the right, according to the Law, to establish mass media, issue literature in the languages of national minorities, determine their position on religion, observe their national holidays and memorialize their historical landmarks, perform the rites of their people, privately use their national symbols and use their name, surname and their patronymic, including in official documents, in an accepted form.
Они имеют право в соответствии с Законом учреждать средства массовой информации, а также издавать литературу на языках национальных меньшинств, определять свое отношение к религии, отмечать свои национальные праздники и исторические даты, принимать участие в совершении обрядов своих народов, использовать в частном порядке свою национальную символику и употреблять свои фамилии, имена и отчества, в том числе в официальных документах, так, как это принято в их родном языке.
By accepting the invitation, we accepted the content.
Приняв приглашения, мы приняли и повестку дня.
So I never accepted any of his offers.
В общем, ни одного из его предложений я так и не принял.
Accept suffering and redeem yourself by it, that's what you must do.” “No!
— Страдание принять и искупить себя им, вот что надо. — Нет!
We gladly accepted and had a great time.
Приглашение мы с удовольствием приняли и время там провели превосходно.
Katerina Ivanovna accepted and bowed to him politely, even ceremoniously.
Катерина Ивановна приняла и вежливо, даже церемонно, ему поклонилась.
No scheme could have been more agreeable to Elizabeth, and her acceptance of the invitation was most ready and grateful.
Никакой план не мог бы так обрадовать Элизабет. Она приняла его с готовностью и искренней благодарностью.
In the moment of his triumph, he saw the death prepared for him, yet he accepted the treachery.
В миг своей славы он увидел уготованную ему смерть, однако принял опасность и лицом встретил измену.
I quickly accepted the Lillys’ invitation to use the tanks, a very kind invitation on their part, and they came to listen to the lecture with their group.
Супруги Лилли любезно предложили мне воспользоваться их емкостями, я это предложение тут же принял и все мы пошли на лекцию.
I was my Duke's only woman. I accepted his life and his values even to defying my Bene Gesserit orders .
Я была единственной женщиной герцога и приняла и его жизнь, и его ценности настолько, что ради них пошла против воли Бене Гессерит…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test