Translation examples
Such evidence is not directly admissible but could be used to build direct evidence.
Такие доказательства не считаются прямыми доказательствами, но могут быть использованы в подтверждение уже имеющихся прямых доказательств.
Significantly, all relevant evidence is examined, including exculpatory evidence.
Важно то, что все соответствующие доказательства, включая доказательства невиновности, проверяются.
It was important to stress that circumstantial evidence should not be a substitute for direct evidence.
Важно подчеркнуть, что косвенные доказательства не должны подменять прямые доказательства.
No evidence/untranslated Not compensable - insufficient evidence
Нет доказательств/текст не переведен
(b) collect documentary and other evidence [documents, records and articles of evidence];
b) собирать документальные и другие доказательства [документы, протоколы и доказательства];
(d) a description of evidence or believed sources of evidence pertinent to the investigation, and
d) описание доказательств или предполагаемых источников доказательств, имеющих отношение к расследованию, и
(f) a description of evidence or believed sources of evidence pertinent to the investigation; and
f) описание доказательств или предполагаемых источников доказательств, имеющих отношение к расследованию;
No evidence was given priority, nor was there any predetermined evidence.
Между доказательствами, и в частности доказательствами, заведомо свидетельствующими не в пользу обвиняемого, не существует никакой подчинительной связи.
The evidence is not here,
– А доказательства?! – Здесь у меня их нет.
There is no evidence at all that Potter has done anything wrong.
И вообще нет никаких доказательств того, что Поттер вообще в чем-либо виновен.
Where’s the evidence he ever really stopped working for You-Know-Who?”
Где доказательства, что он и вправду перестал работать на Сами-Знаете-Кого?
“Ah, what evidence is zere of zat?” said Madame Maxime, throwing up her huge hands.
— А доказательства, мсье? — Мадам Максим всплеснула ручищами.
Granted it's strong evidence, but. Then how, may I ask, do you explain the whole fact yourself?
Положим, это сильное доказательство, но… Позволь теперь: как же ты сам-то весь факт объясняешь?
I reckon it not improbable that they were, though I cannot produce any direct evidence of it.
Мне думается, что это вполне возможно, хотя я и не могу привести каких-либо прямых доказательств этого.
Here, again, was Dumbledore’s tendency to trust people in spite of overwhelming evidence that they did not deserve it!
Вот она, вечная склонность Дамблдора доверять людям, несмотря на множество доказательств того, что никакого доверия они не заслуживают!
Harry said nothing. It had already occurred to him that this would be the most likely objection to his new evidence;
Гарри промолчал. Он уже понял, что такие возражения, скорее всего, и выдвинут против его новых доказательств;
As if this were not enough, the Daily Prophet has now unearthed evidence that Hagrid is not—as he has always pretended—a pure blood wizard.
С недавних пор «Пророк» обладает неопровержимыми доказательствами, что Хагрид не чистокровный волшебник, каким он всегда притворялся.
“I think Dumbledore’s probably got plenty of evidence, even if he doesn’t share it with you, Ron,” snapped Hermione.
— Я думаю, у Дамблдора хватает доказательств, пусть даже он не делится ими с тобой, Рон, — резко отозвалась Гермиона.
(d) Evidence-based Clearance: Clearance progress should be evidence-based.
d) Расчистка на основе фактических данных: расчистка должна производиться на основе фактических данных.
Evidence-based programming;
a) программирование на основе фактических данных;
This conclusion followed from the inadequacy of Ethiopia's evidence."
Этот вывод является результатом непоследовательности фактических данных Эфиопии>>.
They require integrated, evidence-based responses.
Они требуют принятия комплексных, основывающихся на фактических данных мер реагирования.
:: Coordination of evidence- and results-based initiatives
:: координация инициатив, основанных на фактических данных и ориентированных на достижение результатов;
The report, which must be evidence-based, will:
29. Эти доклады, которые должны опираться на фактические данные, будут:
(1) Evidence of bioaccumulation in past POPRC
1) Фактические данные, свидетельствующие о биоаккумуляции, на прошлых совещаниях КРСОЗ
The national report, which must be evidence-based, should:
45. Национальный доклад, основанный на фактических данных, должен:
A. Use of evidence to inform the promotion of girls' rights
A. Использование фактических данных в усилиях по поощрению прав девочек
220. Nurturing a culture of evidence-based action.
220. Формирование культуры принятия мер на основе фактических данных.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test