Esempi di traduzione.
sostantivo
После этого в попытке заполнить любое отверстие или щель, которые только можно обнаружить в опоясывающей Кубу стене из санкций, возведенной в целях блокады острова, длинный список стал постепенно пополняться новыми враждебными и агрессивными действиями и мерами.
Since that time, a long succession of further hostile and aggressive actions and measures has been introduced with a view to plugging any gap or opening found in the fence or wall of sanctions set up to blockade Cuba.
19. После этого в попытке заполнить любое отверстие или щель, которые только можно обнаружить в опоясывающей Кубу стене из санкций, возведенной в целях блокады острова, длинный список стал постепенно пополняться новыми враждебными и агрессивными действиями и мерами.
19. Since that time, a long succession of further hostile and aggressive actions and measures has been introduced with a view to plugging any gap or opening found in the fence, or wall of sanctions set up to blockade Cuba.
6.3.2 Стыки передней поверхности с боковыми поверхностями каждого элемента, образующего решетку или щель, должны быть затуплены.
The junction of the front with the side faces of each element forming a grille or gap shall be blunted.
f) в домах улучшенного типа отсутствуют щели и проломы, создающие условия для развития колоний возбудителей болезни Шагаса.
(f) Better housing facilities ensure that homes have no gaps or splits, offering physical conditions that prevent the development of colonies of vectors carrying Chagas disease.
Отодвинулся засов, скрипнула дверь, и в щели показалась голова Хагрида. Гермиона вскрикнула.
The bolt was drawn back, the door creaked open and Hagrid’s head appeared in the gap. Hermione screamed.
— У тебя в руках моя палочка, Поттер! — Малфой наставил на него свою через щель между Крэббом и Гойлом.
“That’s my wand you’re holding, Potter,” said Malfoy, pointing his own through the gap between Crabbe and Goyle.
Он немного полежал, глядя, как плавает пыль в солнечном луче, проникшем через щель в пологе, и радуясь тому, что сегодня суббота.
He lay for a moment watching dust swirl in the ray of sunlight coming through the gap in his four-poster’s hangings, and savoured the thought that it was Saturday.
На дверь обрушился третий удар, и в щель просунулась огромная рука, покрытая зеленовато-черной чешуей. Потом дверь еще раз содрогнулась, и Хранители увидели гигантскую ступню – черно-зеленую, плоскую и беспалую.
A huge arm and shoulder, with a dark skin of greenish scales, was thrust through the widening gap. Then a great, flat, toeless foot was forced through below. There was a dead silence outside.
Снегг прошел мимо щели, и Гарри слегка отпрянул, не спуская глаз с Нагайны. Он спрашивал себя, какими чарами можно разбить сверкающую защитную сферу, но не мог ничего придумать.
Snape strode past the gap, and Harry drew back a little, keeping his eyes fixed upon Nagini, wondering whether there was any spell that might penetrate the protection surrounding her, but he could not think of anything.
sostantivo
2.3 Просветы в тормозной поверхности: допускается любое решение (отверстия, щели, волнистые выемки и т.д.) при условии, что:
Braking surface lightening: any solution is allowed (holes, slots, wave, etc.) provided that:
1.1 случай тормозной поверхности с просветами (отверстия, щели, волнистые выемки и т.д.) только на тормозной поверхности (рис.1): 3 мм в направлении центра диска от конца просвета;
Case of braking surface with lightening (holes, slots, wave, etc.) on the braking surface (Fig. 1) only: 3 mm towards the centre of the disc from the end of the lightening.
1.3 случай тормозной поверхности с просветами (отверстия, щели, волнистые выемки и т.д.), которые заходят внутрь за внешний край пропила (рис. 3): диаметр внутреннего пропила тормозного диска;
Case of braking surface with lightening (holes, slots, wave, etc.) which terminate inside, outside the brake disc undercut (Fig. 3): diameter of the brake disc internal undercut.
Нижняя сторона камеры снабжена вентиляционными отверстиями, а в верхней части проделана вентиляционная щель по всему периметру.
The bottom of the chamber has vent holes, and the top has a vent slot all around.
6.14.1.1.4 Нижняя часть камеры снабжена вентиляционными отверстиями, а в верхней части проделана вентиляционная щель по всему периметру.
6.14.1.1.4. The bottom of the chamber has vent holes, and the top has a vent slot all around.
В целом и при условии одинаковой ширины щели для стекания навоза с бетонных планок в навозосборник требуется больше времени, чем в случае использования стальных или пластиковых планок, что сопряжено с более высоким уровнем выбросов NH3.
Generally speaking, and given the same slot width, manure dropped on concrete slats takes longer to fall into the pit and this is associated with greater emissions of NH3 than when using steel or plastic slats.
Из коридора донеслись знакомые звуки — почтальон просунул почту в специально сделанную в двери щель, и она упала на лежавший в коридоре коврик.
They heard the click of the mail slot and flop of letters on the doormat.
Так как они не пролезали в заколоченную щель для писем, их просунули под входную дверь, а несколько штук протолкнули сквозь маленькое окошко в туалете на первом этаже.
As they couldn’t go through the mail slot they had been pushed under the door, slotted through the sides, and a few even forced through the small window in the downstairs bathroom.
Идея состояла в том, чтобы выстроить пазы в ряд — тогда при повороте лимба на десятку маленький фрикционный привод вдвигал штифт в образованную этими тремя пазами щель.
The idea is to line up the notches so that when you turn the wheel to ten, the little friction drive will draw the bolt down into the slot generated by the notches of the three discs.
sostantivo
Если предусматривается морская перевозка, необходимо, чтобы сохранялось уплотнение задвижек вентиляционных щелей или чтобы транспортные единицы размещались либо на палубе, либо только в достаточно хорошо вентилируемых грузовых помещениях.
If carriage by sea is envisaged, ventilation slits must remain covered or provision made for stowage on deck or only in adequately ventilated loading areas.
Это означает необходимость уплотнения задвижек вентиляционных щелей.
This means that ventilation slits should be kept covered.
Через щель над порогом входной двери они заметили тень в коридоре.
Through a slit above the threshold of the entrance door, they noticed a shadow in the corridor.
В 14 ч. 00 м. были замечены три иранских солдата, копавших щель-убежище на иранской насыпи напротив острова Умм эль-Расас в районе с координатами 250715.
At 1400 hours three Iranian soldiers were seen digging a slit trench on the Iranian berm opposite Umm al-Rasas island at coordinates 250715.
Из щели в его основании проворно выползла узкая полоска пергамента.
A narrow strip of parchment came speeding out of a slit in the base.
Его отражение выросло и яснее обозначилось в полумраке… лицо белее черепа… красные глаза с щелями вместо зрачков…
His reflection grew larger and clearer in the darkness… a face whiter than a skull… red eyes with slits for pupils…
Оно было мертвенно-белым, вместо ноздрей — узкие щели, как у змеи. Но страшнее всего были глаза — ярко-красные и свирепые. — Гарри Поттер, — прошептало лицо.
It was chalk white with glaring red eyes and slits for nostrils, like a snake. “Harry Potter…” it whispered.
Пауль лежал рядом с ним в скальной щели высоко на гребне Барьерной Стены, приложив глаз к окуляру фрименского телескопа с масляными линзами.
Paul lay beside him in a slit of rock high on the Shield Wall rim, eye fixed to the collector of a Fremen telescope.
Боится увидеть в них взгляд Волан-де-Морта, боится, что зеленые вдруг станут красными, а зрачки превратятся в щели, как у кошки?
Did he expect to see Voldemort staring out of them, afraid, perhaps, that their vivid green might turn suddenly to scarlet, with catlike slits for pupils?
в белках глаз появились кровавые прожилки, но зрачки еще не превратились в узкие щели, какими (как было известно Гарри) им предстояло стать.
they were waxy and oddly distorted, and the whites of the eyes now had a permanently bloody look, though the pupils were not yet the slits that Harry knew they would become.
У одного голова была вся обмотана грязными бинтами с щелью на месте рта, куда он вливал стакан за стаканом какую-то жгучую дымящуюся жидкость.
There was a man at the bar whose whole head was wrapped in dirty grey bandages, though he was still managing to gulp endless glasses of some smoking, fiery substance through a slit over his mouth;
Взгляд барона пересек комнату, задержавшись на той черте своего ментата-асассина, которую сразу же замечали все, впервые встречающиеся с Питером: глаза – темные щели синего на синем, без единого мазка белого цвета.
The Baron stared across the room at his Mental assassin, seeing the feature about him that most people noticed first: the eyes, the shaded slits of blue within blue, the eyes without any white in them at all.
Легкие опустели, а слева и справа на шее словно полоснули бритвой… Гарри схватился ладонями за шею и почувствовал под ушами широкие щели, которые открывались и закрывались, словно хватали воздух — жабры!
his lungs were empty, and he suddenly felt a piercing pain on either side of his neck— Harry clapped his hands around his throat and felt two large slits just below his ears, flapping in the cold air… He had gills.
sostantivo
Как сказал великий карибский поэт Сезэр, яд медленно вливали в вены Европы, и нацизм, прежде чем утопить все здание западной цивилизации в своих обагренных кровью водах, по капле сочился и вытекал из каждой его щели.
As the great Caribbean poet Césaire said, the poison was slowly distilled into the veins of Europe, and Nazism, before engulfing the whole edifice of Western civilization in its reddened waters, had oozed and trickled from every crack.
- …И они скользнули в щель, перед тем, как она сомкнулась.
—and slipped inside the crack before it closed.
в дупло можно было залезть через широкую щель, невидимую с дороги.
but it was hollow, and could be entered by a great crack on the side away from the road.
В каменной стене впереди темнела вертикальная тень – щель в скале.
A deep crack stretched its vertical shadow upward into the cliff ahead of them.
Щель с грохотом захлопнулась, и Бильбо вместе с карликами оказался по ту сторону стены!
The crack closed with a snap, and Bilbo and the dwarves were on the wrong side of it!
А вот и еще один шест, изъеденный ветром и песком, торчит из щели в камне. И еще один. Скала!
There was another—wind-etched surface thrust up from a crack in rock. Another. Rock!
Сквозь щели просовывались маленькие мохнатые ручки с пятнами чернил на пальчиках;
Tiny furry little hands were squeezing themselves through the cracks, their fingers were inkstained;
Филч носился по всем закоулкам и коридорам, заколачивал все щели и мышиные норы.
Filch was suddenly bustling up and down the corridors, boarding up everything from tiny cracks in the walls to mouse holes.
Гарри вставил лезвие ножа Сириуса в щель между дверью и косяком, замок щелкнул, и дверь отворилась.
replied Hermione, as Harry inserted the blade of Sirius’s knife in the crack between door and wall.
Вставив лезвие волшебного ножа в щель между косяком и дверью, он мягко провел им вверх и вниз, потом вытащил обратно.
He inserted the blade of the magical knife into the crack around it and moved it gently up and down, then withdrew it.
sostantivo
Словно он пролез через какую-то щель во времени.
As if he had slipped in through some crevice in time.
Наверно, все двадцать его чутких, липучих пальцев цеплялись за любые щели и выступы, но казалось, оно по-насекомьи перебирает клейкими ножками.
Maybe its soft clinging hands and toes were finding crevices and holds that no hobbit could ever have seen or used, but it looked as if it was just creeping down on sticky pads, like some large prowling thing of insect-kind.
sostantivo
Через щели вода попадает внутрь, вызывая новые разрушения.
These openings allow water to enter the structure, causing further damage.
Он рассчитывается на основе воздействия климата (температуры, влажности, освещенности), озона, почвы (увлажненности) и процесса развития растения (фазы роста) на степень раскрытия устьичных щелей на поверхности листьев, через которые озон проникает в растение.
It is calculated from the effects of climate (temperature, humidity, light), ozone, soil (moisture availability) and plant development (growth stage) on the extent of opening of the stomatal pores on leaf surfaces through which ozone enters the plant.
Г-н Савафеари сообщил, что он видел не так много, поскольку наблюдал за происходящим через маленькую щель из-за боязни, что его увидят и расстреляют.
Mr. Sawafeary stated that he saw less, as he was watching through a small opening because he was afraid of being seen and shot.
51 Изгиб металлических опор, образующий щель
51 Curve in the metal supports of the sliding sheets may create openings
55 Горизонтальные щели между скользящими полами и жесткими частями превышают 10 мм
55 Horizontal openings between the sliding sheets and the solid parts are bigger than 10 mm
Из нее воняет, когда приоткрываешь щель почтового ящика.
There's a smell when you open t'letter box.
Он медленно приоткрыл крышку люка и посмотрел в образовавшуюся щель.
Very slowly, he pushed the trapdoor open and peered over the edge.
В наступившем молчании у самых ее полей открылась широкая щель наподобие рта, и Шляпа запела:
For a moment, there was silence. Then a long tear near the brim opened wide like a mouth, and the hat broke into song:
Еле пробивавшиеся сквозь узкую щель между каменной дверью и скалой солнечные лучи казались ослепительным светом после пребывания во тьме.
Really it was only a leak of sunshine in through a doorway, where a great door, a stone door, was left standing open.
sostantivo
Смерть тирана начинается из-за единственной щели в броне.
The demise of tyrants begins with one chink in the armor.
Когда я в первый раз осматривался здесь, я не мог, как ни старался, найти хоть щель в этой "броне".
When I first checked this place out, I couldn't, for the life of me, spot the chink in the armour.
Смотри, нельзя оставлять никаких щелей, чтобы не было ни малейшего пространства для него.
See, there should be no chink left so there isn't the slightest space for him to exist.
Убедишся, что все окна закрыты, заткнешь все щели.
Make sure the windows are closed and stop up any chinks.
В дальнем углу хибарки, за столом, была прибита к стене гвоздями старая попона, чтобы ветер не дул в щели и не гасил свечку.
There was an old horse-blanket nailed against the logs at the far end of the cabin behind the table, to keep the wind from blowing through the chinks and putting the candle out.
Холодный вечерний бриз, о котором я уже говорил, дул во все щели грубо сколоченного здания, посыпая пол непрестанным дождем мелкого песка.
The cold evening breeze, of which I have spoken, whistled through every chink of the rude building and sprinkled the floor with a continual rain of fine sand.
для белых большой дом на две половины, из отесанных бревен, щели замазаны глиной или известкой, а сверху побелены, – только видно, что очень давно;
big double log-house for the white folks-hewed logs, with the chinks stopped up with mud or mortar, and these mud-stripes been whitewashed some time or another;
sostantivo
Я написал в отчёте, что произошло нивелирование головных извилин и углубление продольных щелей мозга.
As I noted, the girus were flattened and the longitudinal fissure had deepened.
Они могут сделаться достаточно тонкими, чтобы пройти через узкую щель.
They can make themselves thin enough to pass through a narrow fissure.
sostantivo
Противопожарные меры в Венском международном центре включают заделывание щелей в противопожарных барьерах, покрытие противопожарным материалом опорных структур и т.п.
The fire protection at the Vienna International Centre includes closure of apertures in fire barriers, covering of supporting structures and so on.
v) заделывание щелей в противопожарных стенах и барьерах (25 300 долл. США).
(v) Closure of apertures in fire walls and fire protection barriers ($25,300).
Если бы я мог провести дополнительное сканирование "щели", стало бы возможным...
If I could scan the aperture, it might be possible...
Похоже, что это высокосфокусированная щель в пространственно-временном континууме.
It appears to be a highly focused aperture in the space-time continuum.
Это - результаты биоспектральнного анализа темпоральной "щели".
This is a biospectral analysis of the aperture.
Это должно позволить лучше контролировать темпоральную "щель".
It should be possible to control the aperture.
Нам нужно создать щель... чтобы усилить цвета.
We need to create an aperture... to strengthen the colours.
Мистер Дейта, Вы говорили, что обнаружили органическую материю в этой темпоральной щели.
You said you found organic matter in the aperture.
Мистер Дейта, когда Вы сканировали темпоральную "щель" при помощи трикодера, это заставило время двигаться вперед, а затем вновь назад.
Mr. Data, when you scanned the aperture with your tricorder, it caused time to move forwards and then back again. - Correct, sir.
Карандаш нужно проводить таким образом, чтобы он не касался краев щелей.
The pencil should be led in such a way that it doesn't touch the edge of the aperture.
Я полагаю, что излучение моего трикодера привело к активизации щели.
I believe my tricorder emissions caused the aperture to activate.
sostantivo
От стены откололось несколько обломков, а в трех локтях от земли на ее гладкой поверхности показалась щель. Быстро, боясь упустить и без этого скользкую удачу, карлики бросились толкать скалу, но тщетно. - Ключ! Ключ!
A flake of rock split from the wall and fell. A hole appeared suddenly about three feet from the ground. Quickly, trembling lest the chance should fade, the dwarves rushed to the rock and pushed—in vain. “The key! The key!”
sostantivo
В первую же минуту нового тысячелетия мир столкнется лицом к лицу с проблемой этого глобального вируса, который будет "ползать" взад и вперед по самым затаенным уголкам и щелям всемирной компьютерной сети.
The very first minute of the new millennium will bring the world face-to-face squarely with the challenge of this global virus, crawling forwards and backwards into the deepest nooks and crannies of our worldwide network of computers.
Они встречаются углах и щелях в пространстве и времени.
They occur in nooks and crannies in space and time.
У вас картбланш чтобы раскопать любые укромные углы и щели.
You have carte blanche to excavate every nook and cranny.
На каждом углу, в каждой щели продавали брикеты сыра, головки сыра.
Coming out of every nook and cranny.
Проверь карманы, Аарон. Залезь во все щели к этому скряге.
Search every fucking nook and cranny of that cheapskate.
sostantivo
Подсматривают в двернyю щель, что за подарки им приготовили
Peeping 'round the door to see What parcels are for free In curiosity
Эй, я все слышу через щель и могу быстро спуститься.
Hey, I'm watching you. If I hear a peep, I'll come downstairs.
sostantivo
sostantivo
Первое, что видишь, если смотреть вдаль над рекой, – это темная полоса: лес на другой стороне реки, а больше сначала ничего не разберешь; потом светлеет край неба, а там светлая полоска расплывается все шире и шире, и река, если смотреть вдаль, уже не черная, а серая; видишь, как далеко-далеко плывут по ней небольшие черные пятна – это шаланды и всякие другие суда, и длинные черные полосы – это плоты; иногда слышится скрип весел в уключинах или неясный говор, – когда так тихо, звук доносится издалека; мало-помалу становится видна и рябь на воде, и по этой ряби узнаешь, что тут быстрое течение разбивается о корягу, оттого в этом месте и рябит; потом видишь, как клубится туман над водой, краснеет небо на востоке, краснеет река, и можно уже разглядеть далеко-далеко, на том берегу, бревенчатый домик на опушке леса, – должно быть, сторожка при лесном складе, а сколочен домик кое-как, щели такие, что кошка пролезет; потом поднимается мягкий ветерок и веет тебе в лицо прохладой и свежестью и запахом леса и цветов, а иногда и кое-чем похуже, потому что на берегу валяется дохлая рыба, и от нее здорово несет тухлятиной; а вот и светлый день, и всё вокруг словно смеется на солнце, и певчие птицы заливаются вовсю!
�rafts; sometimes you could hear a sweep screaking; or jumbled up voices, it was so still, and sounds come so far; and by and by you could see a streak on the water which you know by the look of the streak that there's a snag there in a swift current which breaks on it and makes that streak look that way; and you see the mist curl up off of the water, and the east reddens up, and the river, and you make out a log-cabin in the edge of the woods, away on the bank on t'other side of the river, being a woodyard, likely, and piled by them cheats so you can throw a dog through it anywheres; then the nice breeze springs up, and comes fanning you from over there, so cool and fresh and sweet to smell on account of the woods and the flowers; but sometimes not that way, because they've left dead fish laying around, gars and such, and they do get pretty rank; and next you've got the full day, and everything smiling in the sun, and the song-birds just going it!
sostantivo
Сначала я думал, что эта щель на передней стенке большого затылочного отверстия вызвана высокой температурой.
I originally attributed this nick on the anterior aspect of the foramen magnum to heat fracturing.
sostantivo
Да, потому что он постоянно проверял, насколько влажна моя щель.
Yes, because he was constantly checking my cunt juice.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test