Traduzione per "соревнование" a inglese
Esempi di traduzione.
sostantivo
Это призыв к соревнованиям, но к соревнованиям при уважении друг к другу.
It is an invitation to competition, but competition with respect for others.
Малайзия принимает участие в международных спортивных соревнованиях инвалидов с начала 1970-х годов, включая соревнования по многим видам спорта и с учетом многих видов инвалидности, индивидуальные соревнования и соревнования в индивидуальных спортивных дисциплинах.
Malaysia has been taking part in international disability sports competitions since the early 1970s, including multisport and multidisability competitions, single-disability competitions and single-sport competitions.
Они поощряют соревнование, но соревнование, в ходе которого проявляется уважение к другим.
It encourages competition, but competition with respect for others.
и соревнование, которое всегда неизбежно вызывает неограниченная конкуренция, довело эти способности до высшей степени совершенства.
and the emulation which an unrestrained competition never fails to excite, appears to have brought that talent to a very high degree of perfection.
— И что? — спросил Гарри, просматривая сопровождавшую снимок заметку — довольно скучный отчет о соревнованиях между школами.
said Harry, scanning the short news item to which the picture belonged; it was a rather dull story about inter-school competitions.
Но я должен вас предупредить, что «Феликс Фелицис» запрещен к использованию на любых официальных состязаниях, таких, как спортивные соревнования, экзамены и выборы.
Now, I must give you warning that Felix Felicis is a banned substance in organized competitions… sporting events, for instance, examinations, or elections.
В старших классах у нас была такая «алгебраическая команда», состоявшая из пяти учеников — мы ездили в другие школы, чтобы участвовать в соревнованиях.
We had a thing at high school called the algebra team, which consisted of five kids, and we would travel to different schools as a team and have competitions.
Итак, Турнир Трех Волшебников был основан примерно семьсот лет назад как товарищеское соревнование между тремя крупнейшими европейскими школами волшебства — Хогвартсом, Шармбатоном и Дурмстрангом.
The Triwizard Tournament was first established some seven hundred years ago as a friendly competition between the three largest European schools of wizardry: Hogwarts, Beauxbatons, and Durmstrang.
Эти факты вызывают серьезные опасения: сможет ли он дальше участвовать в столь трудном соревновании, как Турнир Трех Волшебников, и даже вообще учиться в школе «Хогвартс».
Alarming evidence has recently come to light about Harry Potter’s strange behavior, which casts doubts upon his suitability to compete in a demanding competition like the Triwizard Tournament, or even to attend Hogwarts School.
sostantivo
Инвалиды принимали участие в соревнованиях по многим видам спорта, и их спортивные достижения получили высокую оценку.
Persons with disabilities had also received recognition in sporting activities and participated in a broad range of athletic contests.
В России возрождаются всероссийские зимние и летние игры школьников, становятся традиционными массовые соревнования школьников "Президентские состязания".
In Russia the all-Russia winter and summer games for schoolchildren have been revived, and the mass " Presidential contests" for schoolchildren are becoming established events.
Участие в соревнованиях по боксу в штате Новый Южный Уэльс незарегистрированного лица является правонарушением.
It is an offence for a person to compete in a boxing contest in New South Wales if they are not registered.
Другие рассматривают его в качестве арены для соревнования, борьбы за власть.
Others look at it as the scene of a contest, a struggle for power.
В этих соревнованиях принимают участие более 800 000 детей.
More than 800,000 children participate in such contests.
Было отмечено, что присуждение призов и проведение соревнований в школах способствуют развитию навыков творческого мышления.
It was noted that prizes and contest at school could help to mainstream skills of creative thinking.
Учительница, проводившая соревнования, доставала конверт, на котором значилось «сорок пять секунд».
A teacher, who was running the contest, would take out an envelope, and on the envelope it says “forty-five seconds.”
Однажды там устроили соревнование барабанщиков, я выступил, но не очень удачно: мне было сказано, что моя игра «слишком интеллектуальна», остальные играли намного импульсивнее.
One time they had a drumming contest, and I didn’t do very well: They said my drumming was “too intellectual”; theirs was much more pulsing.
Муж научил ее очень многому, даром что сам он не умел ни читать, ни писать, и это было особенно интересно, — он же был конферансье, зачитывал во время соревнования артистов-любителей названия номеров и имена исполнителей, а я даже не заметил, что он не способен читать то, что «читает».
He had taught her all kinds of stuff, but he couldn’t read or write, which was especially interesting because he had the job, as master of ceremonies, of reading the names of the acts and the performers who were in the amateur contest, and I hadn’t even noticed that he couldn’t read what he was “reading”!
sostantivo
Он уделял особое внимание утверждению идеи о том, что каждый человек должен стремиться к физическому совершенству, духовному богатству и душевной доброте, а также следовать принципам благородного соревнования и признания личного мастерства в результате справедливой и честной борьбы.
He put special emphasis on promoting his idea that every person should share the virtues of perfection of the body, generosity of spirit and kindness of the soul, as well as the values of noble emulation and individual distinction emanating from fair and honest victory.
Всекитайская федерация женщин (далее именуемая ВКФЖ) организовала соревнования под названиями "Деятельность по осуществлению программы повышения грамотности среди женщин" и "Поддержка женщин, умеющих читать и писать" и при поддержке Государственного комитета по делам просвещения учредила "Премию женской грамотности".
The All-China Women's Federation (hereinafter referred to as ACWF) launched emulation drives with the themes of "Action for Women's Literacy Programmes" and "Top Women Literacy Scholars" and established a Women's Literacy Prize with the support of the Ministry of Education.
87. Во всех организациях и на всех уровнях регулярно проводятся соревнования и награждения победителей.
87. Emulation and commendation campaigns have been launched regularly in all branches and at all levels.
- восстановить систему школьного соревнования с присуждением премий лучшим ученикам.
- Reintroducing the emulative system in schools, with prizes awarded to the best pupils.
Его видение никогда не основывалось на соперничестве, но, напротив, согласно его взглядам на судьбу общего полушария, опиралось на фундамент дружеского соревнования, а не междоусобицы как основной движущей силы.
His vision was never based on rivalry, but rather, in keeping with his views on the destiny of this shared hemisphere, on the basis of emulation and friendship instead of strife as its driving force.
- восстановить систему школьного соревнования с присуждением премий;
- Reintroducing an emulative system with prizes awarded to the best pupils;
И именно в обменах, соревновании и интеграции различных культур будут процветать человеческий разум и мудрость.
It is through the exchanges, emulations and integrations of diverse cultures that human reason and wisdom shine brilliantly.
Напомнив, что Бельгия стала первой страной, поставившей противопехотные мины вне закона, и что бельгийский парламент создал внушительный законодательный механизм в этом отношении, барон Гийом констатирует, что политика Бельгии явно вызвала дух соревнования, поскольку за полное запрещение противопехотных мин высказались более 30 стран.
Belgium had been the first country to declare anti-personnel land-mines to be unlawful and the Belgian Parliament had established extensive legislation in that area; it had obviously been emulated since more than 30 countries had decided to introduce a total ban on anti-personnel land-mines.
Государство признало их вклад и присвоило женщинам звания героев и победителей социалистического соревнования в период проведения реформы "доймой", соответственно, 19 и 272 женщинам.
The State has acknowledged their contribution and conferred the titles of heroic women and woman of the emulation movement in the Doi Moi time (time of reform) for 19 and 272 individuals respectively.
Некоторые ведут скромный образ жизни под тенью огромных достижений своих предшественников, а условия их жизни не оставляют им возможности участвовать в соревновании.
Some lived a modest life overshadowed by the great achievements of their forebears, which the conditions of their lives offered them no opportunity to emulate.
Вот наш третий отряд поднялся на самолёт. Мы первые в соревновании, поднимаем и снимаем... снимаем...
"We're first in emulation and it's us that raise and lower..."
До заключения этого соглашения взаимное соревнование и стремление к большому заработку часто побуждали их чрезмерно напрягать свои силы и надрывать свое здоровье усиленным трудом.
Till this stipulation was made, mutual emulation and the desire of greater gain frequently prompted them to overwork themselves, and to hurt their health by excessive labour.
Современное превосходное состояние судов в Англии получилось вначале, может быть, в значительной степени благодаря этому соревнованию, которое исстари имело место между различными судьями;
The present admirable constitution of the courts of justice in England was, perhaps, originally in a great measure formed by this emulation which anciently took place between their respective judges;
Если бы студентам, пользующимся этими благотворительными фондами, была предоставлена свобода выбирать колледж по своему вкусу, то она, возможно, могла бы вести к возбуждению некоторого соревнования между различными колледжами.
Were the students upon such charitable foundations left free to choose what college they liked best, such liberty might perhaps contribute to excite some emulation among different colleges.
Напротив, правило, воспрещающее даже независимым членам колледжа покидать его и переходить в другой, не испросив и не получив предварительно разрешения у колледжа, который они намереваются оставить, много содействует уничтожению такого соревнования.
A regulation, on the contrary, which prohibited even the independent members of every particular college from leaving it and going to any other, without leave first asked and obtained of that which they meant to abandon, would tend very much to extinguish that emulation.
Поощряя выдающиеся способности и умение, они служат поддержанию соревнования между работниками, занятыми в этих специальностях, но недостато чно велики для того, чтобы направлять в какую-либо из них большую долю капитала страны, чем это было бы при отсутствии таких наград.
By encouraging extraordinary dexterity and ingenuity, they serve to keep up the emulation of the workmen actually employed in those respective occupations, and are not considerable enough to turn towards any one of them a greater share of the capital of the country than what would go to it of its own accord.
если в случае его небрежного отношения к делу, неспособности и плохого поведения студенту не будет разрешено переменить его на другого, не испросив предварительно и не получив на это разрешения, то такое правило будет вести не только к уничтожению всякого соревнования между преподавателями одного и того же колледжа, но и к уменьшению необходимости для них проявлять усердие и внимание по отношению к своим ученикам.
and if, in case of neglect, inability, or bad usage, the student should not be allowed to change him for another, without leave first asked and obtained, such a regulation would not only tend very much to extinguish all emulation among the different tutors of the same college, but to diminish very much in all of them the necessity of diligence and of attention to their respective pupils.
sostantivo
с) исследование об участии коренных народов в международных спортивных соревнованиях и играх;
(c) A study on the participation of indigenous peoples in international sports and games;
Подготовка умственно отсталых лиц к участию в спортивных соревнованиях.
Preparation for the mentally handicapped to participate in sports games.
Многие женщины-спортсменки входят в национальные команды и представляют страну на международных соревнованиях.
There are many national players and they have represented the country in international games.
i) организация отдельных спортивных соревнований для инвалидов.
(i) Arrangement of individual sports games for the disabled
29. Форум рекомендует правительствам проводить спортивные соревнования по видам спорта коренных народов.
29. The Forum recommends that Governments hold sports and athletic games involving indigenous sports.
Так, на Олимпийских играх в Афинах иранский дзюдоист отказался участвовать в соревновании с израильским спортсменом.
At the Olympic Games in Athens, for example, an Iranian judoka refused to compete with an Israeli athlete.
sostantivo
спортивные соревнования между Монакской ассоциацией помощи дефективным детям и их защиты (AMAPEI) и учащимися;
Sports meets between the students and members of the Monegasque Association for the Assistance and Protection of Children with Disabilities;
Этим объясняется проведение у нас крупных спортивных соревнований, таких, как турнир "Геркулес" и Монакский международный марафон, который проходит по территории трех государств: Франции, Италии и Княжества Монако.
This has given rise to the creation of major sporting events such as the Herculis meet and the Monaco International Marathon, which passes through the territories of three States: France, Italy and the Principality of Monaco.
sostantivo
Чертов проводок за две копейки обломился и произошел обрыв контакта. И я выбыл из соревнований.
Two pence wire snaps off and the solder breaks and just puts you out of contention completely.
Ты понимаешь, что ты исключил три, заслуживающие победы, команды из соревнования?
You realize you eliminated three deserving teams from contention?
О, как будто тебе нужна моя помощь чтобы провалиться на соревновании для Астреуса.
Oh, please, like you need my help washing out of contention for Astraeus.
sostantivo
sostantivo
Мы надеемся, что это не вызовет соревнования по части новых испытаний со стороны других ядерных держав.
We hope that it will not trigger a rush to new testing on the part of other nuclear Powers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test