Traduzione per "совершенство" a inglese
Совершенство
sostantivo
Esempi di traduzione.
sostantivo
Ни одна система правления не может претендовать на совершенство.
No system of governance can claim perfection.
В человеческом мире не может быть совершенства.
There is no perfection in humankind.
Французский: владение в совершенстве.
French: perfect command.
Мы не хотим, чтобы совершенство наскучило нам.
We do not want to be bored with perfection.
Однако демократия автоматически не означает совершенства.
However, democracy does not automatically mean perfection.
Совершенство -- враг добра.
The perfect is the enemy of the good.
Имеющиеся данные далеки от совершенства.
Data are far from perfect.
Форма соблюдена в совершенстве.
The form is perfect.
Ты меня совершенством давеча называл;
"You called me 'perfection' just now, prince.
не всё же понимать сразу, не прямо же начинать с совершенства! Чтобы достичь совершенства, надо прежде многого не понимать.
No one can begin by being perfect--there is much one cannot understand in life at first. In order to attain to perfection, one must begin by failing to understand much.
И, приближаясь к совершенству, все сущее идет к смерти.
In such perfection, all things move toward death.
- Ослепительно прекрасно! Само совершенство! Непревзойденно! Изумительно! – громко воскликнул хоббит.
“Dazzlingly marvellous! Perfect! Flawless! Staggering!”
так смотри и учись любить совершенство Твоего Всевышнего Друга».
then, stand before it and learn to love the perfection of Thy Supreme Friend.
Поэтому неудивительно, что он еще не доведен до возможной степени совершенства.
We should not wonder, therefore, if it has not yet been brought to that degree of perfection of which it seems capable.
Вы невинны, и в вашей невинности всё совершенство ваше. О, помните только это!
You are innocent--and in your innocence lies all your perfection--oh, remember that!
Ну так после этого вы… вы… — закричал он в восторге, — вы источник доброты, чистоты, разума и… совершенства!
Well, then you...you . he cried rapturously, “you are a wellspring of kindness, purity, reason, and...perfection!
sostantivo
Правительство Соединенных Штатов, являющееся организатором фарса, приведшего к созданию нынешней ситуации, не имеет ни малейшего морального или политического права выступать в роли судьи в вопросе о положении в области прав человека на Кубе, поскольку оно не только само в совершенстве овладело искусством нарушения этих прав в своей собственной стране и не только оказывало поддержку всем военным диктатурам и деспотическим режимам периода после окончания второй мировой войны, но и является - прежде всего с точки зрения проводимой им политики и усилий, прилагаемых в целях сохранения бесчеловечной и преступной блокады в отношении моей страны, - источником вопиющих, систематически совершаемых в широких масштабах нарушений прав человека свыше 11 миллионов кубинцев, в том числе 2 миллионов детей.
The Government of the United States, promoter of the farce that led to this situation, has no moral or political authority whatsoever to stand as judge and jury of human rights in Cuba, as it has not only been a consummate violator of those rights in its own territory and supported all military dictatorships and repressive regimes that have existed since the end of the Second World War, but also - and most particularly in its policies and by maintaining an inhuman and criminal blockade against my country - it is massively, flagrantly and systematically violating the human rights of more than 11 million Cubans, including two million children.
Эти парни довели до совершенства проделки снежка.
These men are consummate snowball artists.
sostantivo
22. В 2009 году Совет Европы и Европейский союз наградили Польскую тюремную службу "Хрустальными весами правосудия" − наивысшей европейской премией, присуждаемой учреждениям, развивающим и совершенствующим государственную систему правосудия.
22. In 2009, the Council of Europe and the European Union have awarded the Polish Prison Service a "Cristal Balance of Administration of Justice" - the most important European prize conferred upon institutions promoting and improving the public justice system.
Рабочие языки: польский (родной язык), английский (в совершенстве), немецкий (свободно) и русский (в объеме, необходимом для работы)
Working languages: Polish (mother tongue), English (fluent), German (strong command) and Russian (working knowledge)
Финальная версия будет доведена до совершенства.
I mean, the final version will be even more polished.
Я совершенствую свою книгу
I'm polishing up my book.
Мы не сможем устраивать полные прогоны, но наверное есть много чего, что необходимо довести до совершенства.
But I'm sure there's loads that needs a bit of polish.
Я только начал, она еще далека от совершенства.
I just started it, so it's not polished or anything.
Люди начинают заниматься этим ещё в детстве,.. ...и со временем доводят это дело до совершенства.
We start practicing as children on sheets torn from notebooks, graduating to polished specimens forged by expert adult hands.
sostantivo
Однако недостаточно лишь отремонтировать и довести до совершенства механизм, который мы планируем использовать для решения проблем развития.
But it is not enough to repair and fine-tune the machinery we intend to use to deal with the challenges of development.
193. Существующие инструменты правовой защиты в отношении насилия совершенствуются путем увеличения размера штрафов за определенные правонарушения, связанные с применением насилия, и с помощью издания приказов, регламентирующих доступ в жилища потерпевших или в место совершения соответствующих правонарушений (см. Закон об общественном порядке и Закон о правонарушениях).
193. Existing legal protection instruments against violence are improved through raising fines for certain offenses involving the use violence, and introducing restraining orders regulating access to the residence, to the injured person or the place of offence - the Public Order Law and the Offense Law.
Наш механизм миротворчества и поддержания мира должен быть доведен до совершенства.
Our machinery for peacemaking and peace-keeping needs to be fine-tuned to maximum precision.
В этой связи Управление по координации гуманитарной деятельности постоянно оценивает и совершенствует средства реагирования, которые были разработаны им за последние годы и предоставлены в распоряжение международного сообщества.
In this respect, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs continuously evaluates and fine-tunes the response tools that it has developed over the years and put at the disposal of the international community.
И начиная с октября 2004 года администрация президента Сусило Бамбанга Юдхойоно укрепляет и совершенствует начатые реформы.
And since October 2004, the administration of President Susilo Bambang Yudhoyono has been consolidating and fine-tuning earlier reforms.
Ряд наиболее успешных оригинальных подходов, внедряемых преимущественно, но не исключительно, в развивающихся странах, в настоящее время дорабатывается и совершенствуется и применяется более широко в самых разных ситуациях.
Some of the more successful original approaches, largely, though not entirely, occurring in developing countries, are now being fine-tuned and improved, and applied in a wider range of circumstances.
ФСУ добавила, что указанная система постоянно совершенствуется в целях повышения ее эффективности.
FEU added that this system has been systematically fine-tuned to enhance its effectiveness.
Система учетности Отдела закупок работает эффективно и при этом постоянно совершенствуется, что позволяет ей оставаться действенным механизмом управления.
The Procurement Division’s reporting system is functioning adequately, but continues to be fine-tuned on a regular basis in order to be an effective management tool.
Совершенствуется и приводится в соответствие с потребностями кредитно-денежная политика.
Monetary policies are being fine-tuned and aligned.
В настоящее время упрощаются процедуры и сокращается время, затрачиваемое на их осуществление, совершенствуются и другие качественные аспекты в целях удовлетворения потребностей департаментов в персонале на максимально своевременной и эффективной основе.
Process and time reductions are being introduced and other qualitative measures are being fine-tuned in meeting departmental staffing needs in the most timely and effective manner.
Какая доведенная до совершенства, замысловатая красота.
Such finely wrought, intricate beauty.
И я все еще совершенствую формулу для твоих инъекций.
And I am still fine-tuning the formula for your injections.
Мы довели наши способности до совершенства.
We developed our brain to a fine point.
Нет, но они поставляют девушек, некоторые из них само совершенство, для высокопоставленных клиентов.
No, but they supply girls, some of them very high-end, to fine, upstanding clients.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test