Traduzione per "событие" a inglese
Esempi di traduzione.
sostantivo
Риск = (вероятность события) x (серьезность события).
Risk = (probability of event) x (severity of event).
Записи о событиях (все события, зарегистрированные или регистрируемые БУ)
Event records (All Events stored or on-going in the VU)
- 10 самых последних событий по типу события
- the 10 most recent events per type of event.
Записи о событиях (все события, зарегистрированные на карточке)
Event records (all events stored on the card)
В частности, если два события А и В происходят так далеко друг от друга в пространстве, что ракета должна перемещаться быстрее света, чтобы поспеть от события А к событию В, тогда два наблюдателя, перемещающиеся с различными скоростями, могут не согласиться, что случилось раньше: событие А или событие В. Допустим, к примеру, что событие А — это финиш заключительного стометрового забега на Олимпийских играх 2012 г ., а событие В — открытие 100004-го Конгресса альфы Центавра.
If it is possible for a rocket traveling below the speed of light to get from event A (say, the final of the 100-meter race of the Olympic Games in 2012) to event B (say, the opening of the 100,004th meeting of the Congress of Alpha Centauri), then all observers will agree that event A happened before event B according to their times.
Одно событие он смешивал, например, с другим;
He would, for example, confuse one event with another;
События эти следовали одно за другим в таком порядке:
The course of events had marched in the following order.
Всего лучше иногда рассказчику ограничиваться простым изложением событий.
It is much better for the writer, as a rule, to content himself with the bare statement of events;
События этого дня определили судьбу двух соперничавших республик.
The event of that day determined the fate of the two rival republics.
Событие — точка в пространстве-времени, характеризуемая временем и местом.
Space-time: The four-dimensional space whose points are events.
Согласен тоже, что будущность чревата событиями и что много неразъясненного; тут есть и интрига;
I foresee that the future is pregnant with events, and that there is much that needs explanation. There is intrigue in the wind;
Однако не приходится сомневаться, что события оказали на эти страны такое действие.
That those events have done so, however, cannot be doubted.
Впрочем, он и в самом деле почти не придавал никакого значения предстоящему событию;
In point of fact, he did attach marvellously little importance to the approaching event.
События же на арене барон мог истолковать только совершенно однозначно – как угрозу себе.
And the Baron would interpret the events in the arena only one way—threat to himself.
sostantivo
Это поистине историческое событие.
This is indeed an historic occasion.
Несомненно, это событие достойно того, чтобы его отмечать.
This is undoubtedly an occasion worth commemorating.
Нынешнее мероприятие - поистине знаменательное событие.
This is truly a momentous occasion.
Наш форум - поистине историческое событие.
This is a truly historic occasion.
Мы отмечаем это событие каждый год.
We celebrate that occasion every year.
Форум стал уникальным событием.
The gathering was a unique occasion.
Поэтому речь идет об исключительно важном событии.
It is thus an occasion of great importance.
Это событие -- повод для празднования.
The occasion is one of celebration.
Счастливое событие.
Happy occasion.
Какое событие!
What's the occasion?
Интимное событие.
An intimate occasion.
Важное событие.
It's a big occasion.
Особенное событие?
Special occasion?
Очень счастливое событие.
Very happy occasion.
Еще одно ужасное событие.
Another morbid occasion.
— Да, присутствовал, — дрожащими губами ответил Дож. — И более печального события я не помню.
“Yes I was,” said Doge, through trembling lips, “and a more desperately sad occasion I cannot remember.
Мистер Беннет отнесся к событию гораздо спокойнее. По его словам, оно даже доставило ему известное удовольствие.
Bennet’s emotions were much more tranquil on the occasion, and such as he did experience he pronounced to be of a most agreeable sort;
sostantivo
Городское Видение Событий.
City Vision Developments.
Последние события?
Latest developments?
Как развивались события?
Any further developments?
Неожиданное развитие событий.
An unexpected development.
Замечательное развитие событий.
Fantastic development.
Некоторые события.
Some developments.
- Развитие событий, сэр.
-Developments, sir.
Буду держать вас в курсе событий, премьер-министр, вернее, сам я, вероятно, буду слишком занят, чтобы посещать вас лично, в случае чего пришлю Фаджа.
I will keep you posted of developments, Prime Minister—or, at least, I shall probably be too busy to come personally, in which case I shall send Fudge here.
sostantivo
С тех пор произошло немало событий.
Much had happened since then.
Таков был ход событий.
That was what happened.
С тех пор произошло много событий.
Much has happened since then.
До этого события вряд ли можно ожидать чего-либо существенного.
Little is likely to happen beforehand.
Подождем дальнейших событий.
Let us wait and see what happens.
Если сравнивать события, происходящие в нынешнем году, с событиями прошлого года, можно сказать, что положение не изменилось в лучшую сторону.
If one were to compare what is happening this year to what happened last year, one might say that the situation has not improved.
Его нельзя отделить от недавних событий.
It cannot be dissociated from recent happenings.
Столько событий.
So much is happening.
События разные...
Things happen to them.
Произошло ужасное событие.
Something terrible has happened
События насыщенные.
A lot did happen.
Это событие, Редж!
It's happening, Reg!
Шокирующее событие.
Shocking thing to happen.
Просто разные события.
Just stuff that happened.
А как много за это время произошло разных событий!
and yet how many things have happened!
Однако за это время произошла уйма всяких событий.
and yet there have been things enough happened in the time.
— По-моему, он хочет, чтобы мы изменили события, которые в это время произошли.
“There must be something that happened around now he wants us to change,”
Но тут вдруг случилось одно событие, и речь оратора прервалась самым неожиданным образом.
But at this moment something happened which put a most unexpected end to the orator's speech.
Но прежде чем мы достигли Острова Сокровищ, случилось два-три события, о которых стоит упомянуть.
But before we came the length of Treasure Island, two or three things had happened which require to be known. Mr.
Они расстались горячо. Коля не распространялся о событии, но обещался прийти завтра пораньше.
They parted on affectionate terms, and, without speaking of what had happened, Colia promised to come very early the next day.
Но стоило ему сдвинуться с места, как очень быстро одно за другим произошло несколько событий.
He had moved about two inches when several things happened in very quick succession.
Дож, не пожелавший беседовать с автором этой книги, поделился с читающей публикой своей сентиментальной версией дальнейших событий.
Doge, who refused to be interviewed for this book, has given the public his own sentimental version of what happened next.
Никто в классе, кроме Рона и Гермионы, еще не слышал от Гарри ничего о событиях того вечера, когда погиб Седрик.
There was a collective intake of breath from the class, for none of them, apart from Ron and Hermione, had ever heard Harry talk about what had happened on the night Cedric had died.
sostantivo
Свидетели, наблюдавшие за этим событием, подтвердили эти факты.
Eyewitnesses corroborated these facts.
66. К сожалению, события подтверждают это его мнение.
66. The facts unfortunately confirm this opinion.
III. ФАКТОЛОГИЯ СОБЫТИЙ И КРУПНЫХ
III. THE FACTS - CIRCUMSTANCES AND MAJOR
:: раздел 115 -- соучастие после события преступления.
section 115 - accessory after the fact to crime
:: соучастие после события преступления (раздел 217)
:: Accessory after the fact (Section 217)
III. ФАКТОЛОГИЯ СОБЫТИЙ И КРУПНЫХ ИНЦИДЕНТОВ
III. THE FACTS - CIRCUMSTANCES AND MAJOR INCIDENTS
Соучастие после события преступления - в суммарном производстве
s. 563 Summary trial of accessory after the fact
:: раздел 26 -- соучастие после события;
section 26 - accessory after the fact;
Ниже приводится краткое изложение событий.
A brief account of the facts of the case is given below:
III. Обзор событий за год: ключевые факты
III. The year in review: key facts
Фильм основан на реальных событиях
BASED ON TRUE FACTS.
потому что это предопределённое событие.
because it's a predetermined fact.
Я запишу вашу версию событий.
I'll write up your statement of facts.
В свете новых событий и эмоций,
In light of new facts and emotions,
Твою версию событий?
Your version of the facts?
Я участница тех событий.
That is a clear fact.
Во-первых теория и после событий.
First a theory, second a fact.
Анализ собственного «расследования факта» по арракийским событиям выдает глубокое неведение и непонимание орденом его собственной роли.
Analysis of their "trial of fact" on the Arrakis Affair betrays the school's profound ignorance of its own role.
От всеобщего внимания почему-то ускользнуло еще одно событие, а именно тот факт, что вопреки всякой вероятности на расстоянии нескольких миль от поверхности чужой планеты был вызван к существованию спермацетовый кит.
Another thing that got forgotten was the fact that against all probability a sperm whale had suddenly been called into existence several miles above the surface of an alien planet.
— С Ритой ему это не удастся, — возразил Гарри. — Тем более такие события. — Рита не написала ни слова после третьего тура, — сказала Гермиона странно напряженным голосом. — По правде говоря, — добавила она, и ее голос дрогнул, — Рита Скитер вообще какое-то время не будет ничего писать.
said Harry. “Not on a story like this.” “Oh, Rita hasn’t written anything at all since the third task,” said Hermione in an oddly constrained voice. “As a matter of fact,” she added, her voice now trembling slightly, “Rita Skeeter isn’t going to be writing anything at all for a while.
sostantivo
Принятие Закона 23/2004 о ликвидации бытового насилия стало важным событием в повышении осведомленности общества.
The passage of Law 23/2004 regarding Elimination of Domestic Violence was an important milestone for public awareness.
- Для того эти события и придуманы, в усладу матерям.
- That's what these rites of passage are about, anyway, making the moms happy.
Это событие отмечает прошедшее время.
It marks the passage of time.
sostantivo
Являются ли изложенные события преступлениями против человечности?
Do the incidents described constitute crimes against humanity?
Являются ли изложенные события преступлением геноцида?
Do the incidents described constitute a crime of genocide?
Что значит, "форсировать события"?
What do you mean, "forced the issue"?
Да -- такое событие.
I do -- big day.
Думаете, эти события взаимосвязаны?
Do you think there's a link?
Даты, высказывания и события.
Dates .. sayings .. and doings.
Что ж, воспроизведем события.
How about we will do a little reconstitution.
Поэтому в душе он всегда должен быть готов к тому, чтобы переменить направление, если события примут другой оборот или в другую сторону задует ветер фортуны, то есть, как было сказано, по возможности не удаляться от добра, но при надобности не чураться и зла.
Therefore it is necessary for him to have a mind ready to turn itself accordingly as the winds and variations of fortune force it, yet, as I have said above, not to diverge from the good if he can avoid doing so, but, if compelled, then to know how to set about it.
И вот оказывается, что одна лишь скала Ортханка выдержала напор времени и в тамошней башне сохранился палантир. Сам-то по себе он лишь крохотное зрелище давно минувших времен и событий. Тоже неплохо, но Саруману, видать, этого было мало.
Now it appears that, as the rock of Orthanc has withstood the storms of time, so there the palantír of that tower has remained. But alone it could do nothing but see small images of things far off and days remote. Very useful, no doubt, that was to Saruman; yet it seems that he was not content.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test