Traduzione per "расцветает" a inglese
Esempi di traduzione.
verbo
235. В области художественного и литературного творчества Китай издавна следовал основополагающему принципу: "пусть расцветают сто цветов и соперничают сто школ".
China has long adhered to a basic artistic and literary policy of "letting a hundred flowers bloom and a hundred schools of thought contend".
"расцветают волшебным цветом"
" They bloom majestically."
это расцветает любовь
It sings love in bloom
Япония расцветает дураками,
Japan is blooming with fools now
Расцветающий молодой талант.
Young talent blooming
Мы, Слоаны, рано расцветаем.
The sloans, we bloom early.
verbo
К сожалению, хотя благодаря чудесам генетической инженерии могут расцветать и "голубые розы", со своей программой работы Конференция по разоружению все еще пребывает в тупике.
Unfortunately, even if blue roses may blossom thanks to the wonder of genetic engineering, the Conference on Disarmament is still deadlocked on its programme of work.
В тот момент, когда расцветала <<арабская весна>>, реформа Совета Безопасности входила в осеннюю фазу.
While the Arab Spring was blossoming, Security Council reform was entering its fall.
По мере того как этот мир начинает расцветать в отдельных государствах региона, мы должны уделять пристальное внимание примерам, уже имеющимся в более широком контексте международного сообщества. "Холодные войны" значительно ослабли.
As peace begins to blossom within the individual States of the region, we must pay keen attention to the examples set by the wider international community. Cold wars have significantly abated.
В то время как повсюду расцветали новые международные возможности для роста благосостояния, мы продолжали заниматься самоистреблением в грязной войне, которая уничтожала целые деревни и вынуждала многих людей спасаться бегством.
While new international options for well-being were blossoming elsewhere, we continued to be consumed internally by a dirty war that crushed entire villages and compelled many people to flee.
На Монмартре расцветает красота.
In Montmartre, beauty blossoms.
Но я начала расцветать. И во время моего первого в жизни танца,
But I was blossoming.
Все цветочки Расцветают на лугу,
All the flowers blossom In the meadows,
Будет расцветать каждую весну.
Blossom in the Spring.
Жизнь расцветает в доме Батиата...
Life blossoms in the House of Batiatus...
Она должна расцветать.
It should be allowed to blossom.
Но,помимо этого,я действительно расцветала.
But, underneath it, I was actually blossoming.
Расцветали яблони и груши,
Apple trees and pears were in blossom
Подобно цветку, мы расцветаем и увядаем.
Like a flower, we blossom and then wither.
Слушай: я видела, что люди опускают в эту красную вещь сухие ветки, и тогда на них расцветает Красный Цветок.
Now, I have seen men thrust a dry branch into that stuff, and presently the Red Flower blossomed at the end of it.
verbo
Политический диалог между главами правительства расцветает, а экономическое сотрудничество расширяется.
The political dialogue between Heads of Government is flourishing, and economic cooperation is expanding.
А от этого насилие со стороны поселенцев никак не идет на убыль, а порой и расцветает (см. пункт 39 ниже).
This has allowed settler violence to continue unabated and even, at times, to flourish (see para. 39 below).
Однако враждебность постепенно отступает и расцветает гармония.
However, animosity has gradually disappeared and harmony is beginning to flourish.
Наш народ расцветает и развивается в атмосфере мира, демократии и стабильности.
Our people are flourishing and developing in an atmosphere of peace, democracy and stability.
Мы должны создать условия, позволяющие молодежи в полной мере осуществлять свои права, расцветать и реализовывать свои мечты.
We should create the conditions to enable young people to fully exercise their rights, to flourish and to fulfil their aspirations.
Такая политика обозначает границы пространства, в котором может расцветать творчество, а понимаемые в широком смысле издержки знаний оставаться низкими или сокращаться.
Such policies demarcate the space in which creativity can flourish and in which the broadly understood cost of knowledge is low and falling.
Хорошо известно, что это негативное явление бурно расцветает при наличии определенных условий, среди которых можно назвать зоны конфликта в результате сепаратистских движений.
It is well known that this negative phenomenon flourishes because of certain conditions, among them the conflict zones generated by separatist movements.
И необходимы благоприятные условия, для того чтобы она расцветала и продолжала приносить огромную пользу обществу в виде качественной добровольной помощи.
It needs a favourable environment in order to flourish and continue to yield the tremendous benefits of quality volunteer service in the community.
С другой стороны, важно заняться факторами, создающими благоприятную почву, на которой может расцветать терроризм, в целях содействия ликвидации терроризма.
On the other hand, it is important to address the factors that provide a fertile ground where terrorism can flourish with a view to contribute to the elimination of terrorism.
С приходом мира мы постепенно залечиваем нанесенные войной раны, и наша молодая многопартийная демократия расцветает и укрепляет свои основы.
With peace, we are gradually healing the wounds caused by the war and our young multi-party democracy is flourishing and consolidating its roots.
Реальный талант, Чемберлен, Птица, всегда расцветает.
Real talent, Chamberlain, Bird, always flourishes.
Мои зернышки расцветают...
My seed flourishes...
Пусть она растёт, расцветает и будет любима.
May she grow and flourish and... just be loved.
Но все знают,что дерево, которое расцветает в одном виде земли.
But everyone knows a tree which flourishes in one kind of earth.
Саженец из которого мы будем расти и расцветать.
A seedling from which we will branch out and flourish.
Новые отношения расцветают и принимают новые формы...
New relationships flourish and take on new form...
В любом случае, астрология жила и расцветала.
Nevertheless, astrology survived and flourished. Why?
Я видела, как ваши отношения с Капитаном Брэнсоном расцветают.
I watched your courtship with Captain Branson flourish.
И пока твои отношения с ней расцветали, ширилась и наша семья.
And while your relationship with her flourished, so, so did our family.
verbo
И ты чувствуешь, будто ты расцветаешь изнутри. Но ещё там проходит...
And you can feel your insides expanding, but there's also this...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test