Esempi di traduzione.
verbo
B Химически неустойчивое вещество разлагается легко, а химически устойчивое вещество не разлагается легко.
B A chemically unstable substance decomposes readily, while a chemically stable substance does not readily decompose
Разлагается под ультрафиолетовым светом.
Decomposes in ultra-violet light.
D Поскольку они легко разлагаются.
D If they decompose readily
Разлагается при >190°C
Decomposes at >190 °C
Трупы начинали разлагаться.
The bodies had begun to decompose.
А потом они разлагаются.
And then they decompose.
Белое вещество разлагается.
White matter is decomposing.
Разлагающееся тело жертвы.
The victim's decomposing body.
Разлагается в своем грузовике.
Decomposing in his truck.
Он начинает разлагаться.
He's starting to decompose.
verbo
Неудивительно, что она была метко охарактеризована как "раковая опухоль, которая разлагает общество, обогащая немногих за счет обеднения большинства населения"4.
No wonder corruption was aptly described as a "cancer festering within society, enriching a few and impoverishing many".
Насилие, применяемое израильтянами для сохранения своей оккупации и палестинцами для сопротивления ей, разлагает оба общества.
The violence used by Israel to maintain the occupation and by Palestinians to resist it corrupted both societies.
Терпимость к коррупции оказала особенно разлагающее воздействие на полицию.
Tolerance of corruption has had a particularly corrosive effect on the police.
Угрозы ничего для нас не значат, это - злоупотребление властью, которое разлагает и унижает тех, кто поддерживает ее или подчиняется ей.
Threats have meant nothing to us, nor has the abuse of power that corrupts and humiliates those who join in with or submit to it.
Они могут разлагать рынки, разлагать государства и подрывать конкуренцию, но они могут быть и движущей силой справедливого развития.
They can corrupt markets, corrupt States and disrupt competition but they can also be agents of fair development.
Они показывают, насколько сильно господствующая, несмотря на обязательства властей, безнаказанность разлагает гаитянское общество.
They illustrate the extent to which, despite the authorities' commitments, the prevailing climate of impunity is corrupting Haitian society.
Во время каждой своей миссии Независимый эксперт с изумлением наблюдал, как коррупция разлагает судебную власть.
On each of his missions, the independent expert has been struck by the corrosive effect that corruption has had on the country's judicial institutions.
4. Коррупцию называют раковой опухолью, которая разлагает общество, обогащая немногих за счет обеднения большинства населения.
4. Corruption has been described as a cancer, a cancer festering within society, enriching a few and impoverishing many.
Таким образом, правозащитный подход способен предохранять стратегию сокращения масштабов нищеты от разлагающего воздействия коррупции22.
Therefore, a human rights approach has the power to protect a poverty reduction strategy from being undermined by the corroding effects of corruption.
Со своей стороны, моя страна будет настойчиво проводить у себя в жизнь меры по борьбе с многочисленными негативными и оказывающими разлагающее воздействие аспектами наркомании.
For its part, my country will continue to be assiduous in adopting internal measures to combat the manifold adverse and corrupting manifestations of the drug traffic.
Занялись бы бандами, наконец. Они разлагают нашу страну изнутри.
I mean, what about those gangbangers bringing all their third-world corruption into this country?
Разлагать юношество!
Corrupting our youth!
Они разлагаются слишком быстро. Поттер! ...
They're corrupting so fast.
Канада больше не будет разлагать наших детей!
Canada will no longer corrupt our children!
Мой господин, он разлагает умы всех людей.
My Lord, He has been corrupting all the people.
Америка разлагается под властью жадных политиканов и полицейских.
America's corrupt with greedy politicians and police.
- Абсолютная власть разлагает человека.
Absolute power corrupts.
На этой разлагающей стадии режиссер обязан навести порядок.
On that corrupted stage, the director alone must put other players in order.
- Она оказывает разлагающее влияние!
She's a corrupting influence!
Я была "разлагающим элементом".
I was a "corrupting influence."
1. Международная конференция по проблеме загрязнения Балтийского моря разлагающимся химическим оружием
1. International Conference on the Problem of Pollution of the Baltic Sea with Disintegrating Chemical Weapons
Международная конференция по проблеме загрязнения Балтийского моря разлагающимся химическим оружием
International Conference on the Problem of Pollution of the Baltic Sea with Disintegrating Chemical Weapons
Образец горячий и, вероятно, начинает разлагаться.
Sample is hot and apparently in the process of disintegrating.
Я - древний, ветхий и быстро разлагающийся.
"l am ancient, decrepit and disintegrating rapidly."
В воде их мягкие ткани просто разлагаются и растворяются, оставляя после себя лишь немного слизи на поверхности ила.
Their soft tissues simply disintegrate and dissolve in the water, and there's hardly anything left of them but a little slime in the mud.
Вы разлагаетесь прямо во время нашего разговора!
I can hear you disintegrating while you talk to me.
Ты думаешь, что общество разлагается.
You think society is disintegrating.
Всё как обычно - у вас отовсюду начинает течь кровь, это разлагает ваши органы, а потом вы умираете.
The usual stuff-- you bleed from every orifice. It disintegrates your organs, and then you die.
Кроме этого тела, разлагающегося прямо на глазах?
Aside from this body disintegrating before our eyes?
Нет, наши родители говорят, что влюблены, но мы оба понимаем, что это у них просто мозги от старости разлагаются.
No, our parents say they're in love, but we both know that's just their old brains disintegrating.
Его тело было выставлено для прощания, но оно было плохо забальзамировано и начало разлагаться на глазах у верующих.
His body lay in state but the embalming process failed. The Pope's body began to disintegrate before the eyes of the faithful.
Если мы поторопимся, то есть шанс взять на анализ остаток ДНК нападавшего до того, как труп начнет разлагаться. Но надо действовать быстро.
Well, if we hurry, there's still a chance we can get some of the attacker's residual DNA before this corpse disintegrates, but we've got to move quick.
Неделя вдали от тела – и он начнет разлагаться.
More than a week away from flesh and it begins to disintegrate.
verbo
# Жизнь поначалу развивалась, разлагалась, распадалась
# That life began evolving and dissolving and resolving
verbo
Вот только годы спустя они стали разлагаться. а затем - страшное - разлагаться начал ты.
Except years later, they started to dissolve, and then, biggie, you started to dissolve.
Но когда серная кислота разлагала известняк появлялся гипс, основа знаменитых форм пещеры Lechuguilla.
And when sulphuric acid dissolves limestone it leaves behind gypsum, the basis of Lechuguilla's remarkable formations.
Но никто не подозревал о их существовании, потому что их нежные тела быстро разлагались и бесследно исчезали.
They had never been seen before because everywhere else, being soft-bodied, they had simply dissolved and disappeared without trace.
Его тело разлагается в ванне квартиры в районе Хеллз Китчен.
His body is dissolving in a bathtub in Hell's Kitchen.
Смотри Доктор, он разлагается.
Look Doctor, it's dissolving.
Ты по сути дела разлагаешься внутри, затем выплескиваешь себя через свой анус... в жидкой форме.
You basically dissolve inside, then squirt yourself out your anus... in liquid form.
verbo
Разработка программы утилизации отходов, включая сбор, сортировку, переработку и сжигание отходов и засыпку территории, а также переработку жидких отходов на водоочистных сооружениях, компостирование биологически разлагаемых отходов и переработку и очистку опасных и медицинских отходов
Development of a waste management programme that includes waste separation, collection, processing, incineration and ash land-filling activities, as well as processing of liquid waste through wastewater treatment facilities, composting of biodegradable waste and recycling and treatment of hazardous and medical waste
Хотя нынешняя система, при которой единые страновые программы скрупулезно разлагаются на составные части и утверждаются по отдельности советами разных фондов, программ и специализированных учреждений, и далека от идеала, идея создания совета по устойчивому развитию для выполнения этой функции не встретила особого энтузиазма.
While the current arrangement, which sees One Country Programmes being tediously dismantled into their constituent parts and approved separately by the various Boards of the Funds, Programmes and Specialised Agencies is far from optimal, there was little support for the creation of a Sustainable Development Board to fill this role.
Израильская система апартеида, при которой у палестинцев отбирают земли, запрещают смешанные браки, обрекают палестинцев на раздельное неполноценное образование и ущемляют их международно признанное право на возвращение на свои земли и в свои дома, источает то же зловоние разлагающейся и деспотичной системы, которая известна в истории как режим сегрегации и притеснений Джима Кроу.
The Israeli apartheid system that expropriates land from the Palestinians, restricts mixed marriages, condemns Palestinians to separate and inferior education and repudiates their internationally recognized right to return to their land and their homes simply carries with it the same stench of the decadent and oppressive system that we came to know as Jim Crow oppression and segregation.
Хорошо сидят и на одежде, и на коже. Биотехнологии. После снятия подложки начинают разлагаться.
They adhere equally well to flesh or clothing, and they're biologically manufactured, so as soon as they become separated from their storage palate, they begin to break down.
67. В 2014/15 году Миссия будет осуществлять экологические проекты, добиваясь дальнейшего снижения уровня воздействия ее деятельности на состояние окружающей среды в Демократической Республике Конго, на основе принятия следующих мер: а) утилизация бумажных отходов и переработка биологически разлагаемых отходов в рамках развития стратегических партнерских отношений с организациями, которые имеют возможности для утилизации отходов; b) инвестирование в развитие инфраструктуры для обеспечения соответствующего сбора и хранения отходов, которые будут собираться и перерабатываться партнерами; с) проведение в жизнь плана по очистке сточных вод; и d) приобретение таких видов оборудования, как сверхмощные мусоросжигательные печи и бумагорезательные машины для утилизации опасных медицинских и электронных отходов, загрязненных материалов и использованных шин.
67. During the 2014/15 period, the Mission will implement environmental projects aimed at further reducing its environmental "footprint" in the Democratic Republic of the Congo, through: (a) the recycling of waste paper and composting of biodegradable waste through strategic partnerships with organizations that have the capacity to implement recycling projects; (b) investing in infrastructure for appropriate collection and containment of waste, while the partners will collect and recycle the waste; (c) implementing a wastewater treatment plan; and (d) acquisition of equipment such as heavy duty incinerators and shredders to manage hazardous medical and electronic waste, contaminated materials and used tyres.
Согласно имеющимся данным, полученным в ходе натурных исследований, которые нельзя в полной мере считать приемлемыми, трихлорфон и ДДВФ, вероятно, имеют незначительный потенциал для загрязнения грунтовых вод, поскольку они быстро разлагаются в почве.
The available data, from field studies that were not completely acceptable, suggested that trichlorfon and DDVP may have little potential to contaminate ground water because they degrade rapidly in soil.
Применение питательных веществ (например, химических удобрений) для стимулирования естественного роста сообществ микробов, разлагающих загрязняющие окружающую среду углеводороды нефтяной группы естественным путем.
Application of nutrients (e.g., chemical fertilizer) to stimulate natural microbial communities that biodegrade petroleum hydrocarbon contamination. black rain:
54. Изложение вопроса: Наличие большого количества органических веществ (микроорганизмов и разлагающихся органических отходов) может привести к снижению химического и биологического качества речной воды, а также к уменьшению биоразнообразия водных сообществ и микробиологическому загрязнению, что может негативно сказаться на качестве питьевой и мытьевой воды.
Issue: Large quantities of organic matter (microbes and decaying organic waste) can reduce the chemical and biological quality of river water and result in impaired biodiversity of aquatic communities and microbiological contamination that can affect the quality of drinking and bathing water.
Исследований подвижности фентиона, не подверженного старению, представлено не было, однако, поскольку фентион быстро разлагается и на поверхности земли применяется только в виде нагретых аэрозолей и составов ULV, серьезное загрязнение подземных вод исходным соединением маловероятно.
No mobility studies with unaged fenthion have been submitted; however, since fenthion degrades rapidly and thermal fogs and ULV are the only terrestrial uses of fenthion, there probably would be no serious groundwater contamination from the parent compound.
Извращенцы - это проказа, разлагающая нашу Великую Нацию.
Deviants are the scourge contaminating this Great Nation
Под воздействием высокой температуры химические соединения разлагаются на элементарные компоненты (ионы и атомы).
The high temperature causes compounds to dissociate into their elemental ions and atoms.
Его соль Na-ПХФ используется для тех же целей, что и ПХФ, и легко разлагается до ПХФ.
Its salt, Na-PCP, is used for similar purposes to PCP and readily dissociates to PCP.
Основанием для этого является разумное предположение, что все соли ионизированы и разлагаются в окружающей среде, высвобождая анион.
This would be based on the reasonable assumption that all salts are ionized and dissociate in the environment to liberate the anion.
Натриевая соль пентахлорфената (Na-ПХФ) использовалась для тех же целей, что и ПХФ, и легко разлагается до ПХФ.
The salt sodium pentachlorophenate (NaPCP) has been used for similar purposes as PCP and readily dissociates to PCP.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test