Traduzione per "развиваться" a inglese
Esempi di traduzione.
verbo
Есть крупные развивающиеся страны, есть малые развивающиеся страны и есть очень малые развивающиеся страны.
There are large developing countries, there are small developing countries and there are very small developing countries.
После слов "развивающимися странами" добавить ", между развивающимися странами".
After developing countries, add among developing countries,
Развивает материнские инстинкты.
Developing maternal instincts.
- или развивающихся стран?
- or developing economies?
- Да, развиваем отношения.
- Yeah, new development.
"Развиваем навыки телекинеза".
"Developing telekinetic powers."
Он развивался (или, вернее, дичал) очень быстро.
His development (or retrogression) was rapid.
— И вы, разумеется, развиваете… хе-хе!
“And, of course, you're developing her...heh, heh!
Всякий человек обязан развивать и пропагандировать и, может быть, чем резче, тем лучше.
It's the duty of every man to develop and propagandize, and the sharper the better, perhaps.
Она развивалась, и очень неплохо, так что в итоге мы с вами живем в век науки.
And it developed very well, so that we are now in the scientific age.
А уж Белинского закатал бы! А покамест я продолжаю развивать Софью Семеновну.
As for Belinsky, I'd pack him away![109] And meanwhile I'm continuing to develop Sofya Semyonovna.
Ибо людям нужны трудные времена, тяготы и угнетение, чтобы развивались их душевные силы.
People need hard times and oppression to develop psychic muscles.
Меня всегда интересовал вопрос — почему в разных странах, у разных народов люди развиваются по-разному.
I had always been interested in how it is the different countries and different peoples develop differently.
– Великий Джихад лишил человечество костылей, – промолвила она. – Это заставило людей развивать свой мозг.
"The Great Revolt took away a crutch," she said. "It forced human minds to develop.
я ведь вчера же говорил с вами на эту же тему и развивал мысль обо всех этих обрядах… Да она ведь и вас тоже пригласила, я слышал.
I spoke with you on the subject just yesterday, and developed my thought about all these rites...But she invited you, too, I heard it.
Он находил его в этот раз до небывалого раздражительным и невнимательным, несмотря на то, что он, Андрей Семенович, пустился было развивать перед ним свою любимую тему о заведении новой, особой «коммуны».
He found him, this time, unprecedentedly irritable and inattentive, even though he, Andrei Semyonovich, had begun to develop for him his favorite theme about the establishment of a new, special “commune.”
verbo
Политическая ситуация продолжает развиваться.
The political situation is still evolving.
Права женщин развиваются и прогрессируют.
Women's rights are progressive and evolving.
Однако мир продолжает развиваться.
The world continues to evolve, however.
Они развиваются с течением времени.
They evolve over time.
23) Открытые или развивающиеся концепции.
(23) Open or evolving concepts.
Она должна постоянно развиваться.
It should continue to evolve.
С тех пор вогоны больше не развивались: они не должны были выжить.
They never evolved again; they should never have survived.
verbo
Это сотрудничество развивается хорошо.
This partnership is progressing well.
И сейчас мы должны развивать этот прогресс.
And now we must build on that progress.
Достигнутые успехи необходимо закрепить и развивать.
We must build on such progress.
Необходимо развивать эти успехи.
We now need to build on that progress.
С нашим участием будет развиваться реформа.
With us, reform will progress.
Вы не сможете развиваться.
You cannot progress.
Мы должны развиваться.
- We must have progress!
Волчанка развивается медленнее.
Lupus progresses slower.
Ваши отношения развиваются?
Have things progressed between you?
Так, развивается помаленьку...
It's progressive.
Медицина быстро развивается.
Medicine has progressed.
Как развиваются события?
Good. So, how's things progressing?
Земледелие, без сомнения, тоже постепенно развивалось, но оно, по-видимому, медленно и несколько отставая следовало за более быстрым прогрессом торговли и мануфактур.
The cultivation and improvement of the country has, no doubt, been gradually advancing too; but it seems to have followed slowly, and at a distance, the more rapid progress of commerce and manufactures.
Так велика была доселе быстрота, с какою эта страна развивалась в отношении богатства и населения, что не многим больше, чем через 100 лет, пожалуй, доходы от обложения Америки превысят доходы от обложения Великобритании, и центр империи тогда, естественно, передвинется в ту ее часть, которая дает больше всего для общей защиты и содержания органов государства.
Such has hitherto been the rapid progress of that country in wealth, population, and improvement, that in the course of little more than a century, perhaps, the produce of American might exceed that of British taxation.
verbo
В стране развивается промышленность.
The country has an expanding industry.
Развивается производство контрацептивных средств.
The production of such devices is being expanded.
Динамично развивается экономическое сотрудничество.
Economic cooperation is expanding dynamically.
а) система образования национальных меньшинств развивается быстрыми темпами.
(a) It is expanding rapidly.
После прихода Жуселино в бразильское правительство, все стало развиваться бурными темпами.
When Juscelino came to Brazil's government, everything expanded.
Боб, я тебе говорила целый месяц, что мне нужно развивать свой мозг.
Bob, I've been telling you for months how I've needed to expand my mind.
Рада видеть, что вы развиваете свои навыки, когда я нуждаюсь в книжных полках.
Oh, I'm glad to see you expanding your skills, for I require book shelves.
Людям следует развиваться.
Well, you know, people should expand.
Ты развиваешь свою худшую идею.
You're expanding on your worst idea.
Ну, я собираюсь развиваться... я открываю там тренажерный зал.
Well, I'm expanding... opening up a gym there.
Моя область стремительно развивается.
My industry is always expanding,
А теперь развивай линию.
Now expand on the mark.
Промышленность развивается так быстро, что люди не рассматривают, где рабочие будут жить.
Industry is expanding so fast that people are not considering where the workers will live.
verbo
Стремительно развиваются наука и техника.
Science and technology are advancing at a dizzying speed.
b) необходимо развивать научные исследования;
There is a need to advance the pace of science;
Соответственно, они уточняют и развивают Декларацию и Стратегию.
They therefore refine and advance the Declaration and the Strategy.
Космическая военная технология быстро развивается.
Space military technology is advancing rapidly.
Развивается культурная жизнь народа.
People's cultural life is advanced.
По-прежнему успешно развиваются наука и технологии.
Knowledge and technology continued to advance.
СПРАВОЧНИК, ПРИЗВАННЫЙ ПОМОЧЬ СОЗДАЮЩИМСЯ И РАЗВИВАЮЩИМСЯ
A GUIDE TO HELP START-UPS AND ADVANCED
Наука и техника развиваются скачками и рывками.
Science and technology are advancing by leaps and bounds.
Это сотрудничество координируется и развивается УВКПЧ.
This collaboration is coordinated and advanced by OHCHR.
Исследования развиваются, технологии и альтернативы находят применение.
Research is advanced and technologies and alternatives are in use.
Они развивались веками.
They advanced civilization by centuries.
Но ведь медицина постоянно развивается.
But there's medical advances taking place all the time.
Мой мозг развивается, но тело слабо.
My mind advances, but my frame is frail.
"Развивайся, прекрасная Австралия"
AUSTRALIAN ACCENT: "Advance Australia Fair."
Это - геном Аишы, когда опухоль развивалась.
This was Aisha's genome when her tumour was advanced.
Технологии развиваются на десятки лет быстрее.
Technological advances unfolding decades before they should.
если медицина так развивается.
I don't understand why there's no cure even with advances in medicine.
— Гимну "Развивайся, прекрасная Австралия".
- By Advance Australia Fair.
Они решили развивать другие программы.
They've chosen to advance other programs.
В силу этого торговля и мануфактуры непрерывно развивались на протяжении всего этого периода.
Commerce and manufactures have accordingly been continually advancing during all this period.
К тому же страна эта не только много беднее, но и темп ее развития, — ибо она, бес спорно, развивается и богатеет, — повидимому, гораздо более медленный.
The country, too, is not only much poorer, but the steps by which it advances to a better condition, for it is evidently advancing, seem to be much slower and more tardy.
Но в 1756 г., когда также случился большой неурожай, шотландская промышленность развивалась быстрее, чем обычно.
But in 1756, another year of great scarcity, the Scotch manufacture made more than ordinary advances.
Итак, первая обязанность государя — защита общества от насилия других независимых обществ — постепенно требует все больше и больше расходов, по мере того как общество развивается и цивилизуется.
The first duty of the sovereign, therefore, that of defending the society from the violence and injustice of other independent societies, grows gradually more and more expensive as the society advances in civilization.
В стране, которая достигла наибольшего благосостояния, соответствующего характеру ее почвы и климата и ее положению по отношению к другим странам, которая, таким образом, не может дальше развиваться и вместе с тем не идет назад, — в такой стране заработная плата и прибыль на капитал будут, вероятно, очень низки.
In a country which had acquired that full complement of riches which the nature of its soil and climate, and its situation with respect to other countries, allowed it to acquire; which could, therefore, advance no further, and which was not going backwards, both the wages of labour and the profits of stock would probably be very low.
verbo
Инициатива по борьбе с малярией быстро развивается.
PMI has moved quickly.
Международное право развивается в правильном направлении.
International law is moving in the right direction.
Реформа -- это непрерывно и постепенно развивающийся процесс.
Reform is a process, and it moves in a continuum, step by step.
Мы хотим, чтобы этот процесс развивался как можно быстрее.
We want this process to move forward as quickly as possible.
257. На уровне судебных инстанций ситуация развивается позитивно.
The situation in judicial bodies is moving in a promising direction.
Важно, чтобы мирный процесс развивался по всем направлениям.
It is important that all tracks of the peace process move forward.
В каком же направлении развивается история?
In which direction is history moving?
Мы верим, что этот процесс будет и впредь развиваться в верном направлении.
We believe that this process will continue to move in the right direction.
Рынок развивается пошагово.
The market moves by increments.
Ладно, будем развивать.
Okay, let's move on this.
События развиваются стремительно.
This thing is moving very quickly.
Все развивается быстро.
Things move fast here.
- События развиваются быстро.
Things are moving fast.
Развивается слишком быстро.
It's moving too fast.
Все застыли, шевелились лишь языки пламени да змея, свивавшая и развивавшая свои кольца в сияющей сфере за головой Волан-де-Морта.
The only things that moved were the flames and the snake, coiling and uncoiling in the glittering cage behind Voldemort’s head.
verbo
Многое будет зависеть от того, как будут развиваться эти переговоры и какой вес будут иметь их результаты.
Much will depend on how those negotiations proceed and what weight the results will carry.
Данные за прошлые годы свидетельствуют о том, что обследованные национальные программы развивались по иному сценарию.
Historical data show that the national programmes that were analysed did not proceed according to this scenario.
Она приложила все возможные усилия, и сейчас задается вопросом о том, каким образом будет развиваться процесс в июне.
It had done its best, and now wondered how the process would proceed in June.
Одновременно с этим необходимо развивать экономическое направление.
The economic dimension should also proceed in a synchronized way.
Метастазы развиваются гораздо быстрее, чем прежде.
Metastasis proceeds quicker and is more dangerous than before
Именно это позволяет им попадать в секретное место, где процессы творения зла развиваются по экспоненте и в результате порождаемое ими зло становится во много раз сильнее.
Now, this- - This ardent purity allows them to access a secret place where the cultivation of evil proceeds in exponential fashion, and with it, the furtherance of evil's resulting power.
verbo
К развивающимся грудям молодой девушки прикладываются обжигающе горячие предметы в целях противодействия слишком быстрому увеличению грудей, с тем чтобы девушка оставалась непривлекательной для мужчин и не вступала в половые отношения в раннем возрасте.
Scorching-hot objects are placed on the budding breasts of a young girl in the hope of preventing the breasts from growing too soon so that the girl remains unattractive to men and does not engage in sexual intercourse at an early age.
Пусть эта иллюстрация Нормана Роквелла греет срамные губы какому-то другому идиоту, который верит в то, что ни одного долбаного ребёнка... даже с развивающимся психозом... не следует бросать...
This Norman Rockwell display might warm the cockles of some other fool who believes no fucking child... not even the budding psychotics... should be left behind...
Еще когда дядя Сэм пытался использовать IriTrip в развивающемся интернете...
Back when Uncle Sam was trying to maintain IriTrip on the budding Internet...
verbo
Я вижу других пальцы развивал, Боб,
I see any other fingers uncurled, Bob,
verbo
Взаимодействие Соломоновых Островов с Организацией с течением времени растет и развивается.
The interaction of Solomon Islands with our Organization has grown and matured over time.
Чтобы о таких событиях можно было судить с определенностью, они должны вызревать и развиваться естественным путем.
Events must mature and unfold naturally to clarify themselves.
47. Продолжает развиваться методика генной инженерии живых вакцин.
47. The technique of genetically engineering live vaccines continues to mature.
И, пока большинство остаётся в пассивном ожидании, что события сами будут развиваться в их пользу, горстка борцов за обновление мужественно стоят в авангарде.
And so, the most people remain passively in the rear guard, waiting for events to mature in their favor, while a tiny band of rebels, of innovators, is courageously in the vanguard.
Ощущение себя и своего развивающегося тела...
Feelings about yourself and your maturing body...
Эйвери была кем-то, кто, по мнению Дариуса, биологически отличался от мальчиков, кем-то "другим", который был угрозой мальчишке, только начинающему развиваться сексуально и эмоционально.
Avery was someone very different from the biological boys Darius knows, someone "other" in ways that were threatening to a boy just beginning to mature sexually and emotionally.
Но моя префронтальная кора не закончит развиваться еще 5-10 лет, а это главный признак физической зрелости.
But my prefrontal cortex won't finish growing till another 5 to 10 years, and that's the major physical sign of maturity.
Если бы детей вынашивали чуть дольше, то сфинктер желудка развивался бы полностью. Но нет.
If she would've just gestated a little longer, her stomach sphincter would be fully mature.
Но я рос, я развиваюсь, и теперь я... как он, то есть, как вы...
But I grew up, I matured, and now I... am like him, I mean, like you...
Думаю, что ее игре еще надо зреть и развиваться, но нам нравится, что она популярна.
I mean, her game's got some maturing to do, But we like that she's a big hitter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test