Esempi di traduzione.
sostantivo
Нам надлежит совместными усилиями продолжать продвижение вперед в направлении следующего столетия, стремясь к достижению тех целей социального и экономического развития, которые обеспечили бы прогресс и процветание для всех в "глобальной деревне" будущего, проблески каковых можно различить на горизонте по мере нашего приближения к рубежам следующего тысячелетия.
Together we should continue to move forward towards the next century seeking the accomplishment of all those social and economic developmental objectives that would spell progress and prosperity for all in the global village of the future, glimpses of which can be seen on the horizon as we approach the frontiers of the next millennium.
Можно увидеть проблески прогресса в том, что касается обзорной Конференции по Конвенции о запрещении биологического и токсинного оружия.
Where progress can be glimpsed is in respect of the Review Conference for the Convention on the Prohibition of Biological and Toxin Weapons.
200. Это осознание произошло в один из редких моментов -- если не сказать проблесков -- ясного видения в двадцатом столетии (отмеченном целой серией злодеяний, жертвами которых стали миллионы человек), каковым стало провозглашение Генеральной Ассамблеей ООН 10 декабря 1948 года Всеобщей декларации прав человека.
200. This was captured in one of the rare moments, if not glimpses, of lucidity in the XXth century (marked by successive atrocities victimizing millions of human beings), namely, that of the proclamation, by the U.N. General Assembly, of the Universal Declaration of Human Rights, on 10 December 1948.
Они также дали проблеск потенциального нового перспективного маршрута.
They've also provided a glimpse of a potential new path forward.
Проблески расширяющегося процветания в Северной Ирландии явились решающим фактором в Соглашении страстной пятницы.
The glimpse of growing prosperity in Northern Ireland was a crucial factor in the Good Friday Agreement.
Ранее в этом году под искусным лидерством председательской шестерки мы увидели краткий проблеск того, что значит вновь быть участником серьезного, активного форума.
Earlier this year under the skilled leadership of the P6 we briefly glimpsed what it would be like to be part of a serious, active forum again.
В такой обстановке насилия, тем не менее, на африканском континенте можно заметить проблеск надежды.
In this climate of violence, nevertheless, a gleam of hope can be glimpsed on the African continent.
Затем, наконец, было достигнуто мирное соглашение, которое дало нам реальный проблеск надежды.
Then, at last, a peace agreement was reached which gave us a realistic glimpse of hope.
Но даже такие проблески реальности, тот благоговейный трепет, который они внушают, и то уважение, которое они вызывают, все же лучше, чем невежество, и они должны дать нам обоснование для жизни в гармонии с природой, которая объединяет всех живых существ18.
But even glimpses of reality, the awe they inspire and the respect they generate are better than ignorance, and they should give us reason for living in conformity with the nature that envelops all living creatures.18
Очень многие общины, которые перед этим увидели наконец проблеск надежды, неожиданно были отброшены вспять -- в бездну крайней нищеты.
A great many communities that had finally been glimpsing a promising horizon were suddenly pushed back to the abyss of extreme poverty.
sostantivo
Жители разоренной войной страны увидели проблеск света и надежды, когда их лидеры проявили мудрость, выбрав путь примирения, гармонии и дружбы.
The inhabitants of the war-ravaged country saw a gleam of light and hope as their leaders showed wisdom in choosing a path of reconciliation, harmony and amity.
В глазах этого ребенка я вижу проблеск надежды.
The chair recognizes the little chick with the gleam of hope in her eyes.
Этот Доктор - наш единственным проблеск надежды за тысячу лет.
This Doctor is our only gleam of hope in a thousand years.
Гарри показалось, что он заметил в темных глазах Волан-де-Морта какой-то красный проблеск.
Harry thought he saw a red gleam in his dark eyes.
Гарри понял, что и она углядела мгновенный красный проблеск в глазах Волан-де-Морта. — Похлеба, отнеси все назад и запри… с обычными заклинаниями…
said Hepzibah, looking unnerved, and Harry guessed that she too had seen the momentary red gleam in Voldemort’s eyes. “Here, Hokey, take these away and lock them up again… The usual enchantments…”
sostantivo
Ритм: очень частый группо-проблесковый или частый группо-проблесковый с шестью проблесками в группе, за которыми следует один длительный проблеск продолжительностью не менее 2 секунд
Rhythm: group quick scintillating or group scintillating, with a group of six flashes followed by a long flash of not less than two seconds duration
Проблесковый огонь: число регулярных проблесков в минуту:
Flashing light: number of regular light phenomena per min:
Таблица 3 -- Число регулярных проблесков в проблесковых огнях
Table -- Number of regular light phenomena of flashing lights Designation
Ритм: очень частый группо-проблесковый или частый группо-проблесковый с тремя проблесками в группе
Rhythm: group quick scintillating or group scintillating, with a group of three flashes
14. Частоту проблесков следовало бы установить с учетом мнения экспертов поскольку представляется невозможным различать 100-120 проблесков в минуту как таковые, а не как постоянно светящийся желтый огонь.
14. In setting the flash frequency, due account should be taken of the views of experts; as it would apparently be impossible to distinguish between 100-120 flashes per minute and a constant yellow light.
Здесь есть проблески абстрактного экспрессионизма.
There are flashes of Abstract Expressionism in this.
На первый взгляд идея казалась перспективной, и они даже продемонстрировали проблески истинного таланта.
On the surface, guys, this sounded like such a promising idea, and they even showed some flashes of real brilliance.
А разве не предполагается, что тут у меня разболится голова и на меня нахлынут проблески воспоминаний, пока все части не сложатся в единую картину?
Isn't this supposed to be where I get a headache and flashes of memory start overwhelming me until all the pieces come together?
Если напрячь память... Я могу... Я вижу проблески воспоминаний
If you open your mind... how can I put it... you will see a flash of cherished memory...
Я будто всё чаще улавливаю проблески реальности, словно я где-то здесь,
It's like more and more I'm catching flashes of reality. I'm in here somewhere.
Мерри припомнилось юное лицо, которое он увидел при выезде из Дунхерга: лицо без проблеска надежды, затененное смертью.
For into Merry’s mind flashed the memory of the face that he saw at the riding from Dunharrow: the face of one that goes seeking death, having no hope.
sostantivo
И тем не менее, во тьме этой трагедии появляется проблеск надежды.
And yet, in the shadow of tragedy, a glimmer of hope arises.
В то же время мы с удовлетворением видим некоторые проблески надежды.
We are nonetheless heartened to see some glimmers of hope.
И пока есть проблеск надежды, нам есть смысл проявлять упорство.
And while there is a glimmer of hope, there is a reason for us to persevere.
Тем не менее моя делегация видит проблеск надежды.
Nevertheless, my delegation sees a glimmer of hope.
Мы не можем не отметить этот проблеск надежды, каким бы он ни был слабым.
We cannot ignore this glimmer of hope, however elusive.
Но и в условиях такой большой неопределенности мы видим проблески надежды.
But among so much uncertainty, we see glimmers of hope.
sostantivo
Проблески религиозного воспитания, что он отверг, внезапно разбередились.
Little sparks of his religious background which he'd rejected, are suddenly stirred up.
Я подумал, "Ну должны же в них проявиться проблески человеческой порядочности.
I thought, "There'll be a spark of human decency in them.
У тебя мягкие руки и отсутствует мышечный тонус, что значит, ты "белый воротничок", но твои глаза не имеют и проблеска интеллекта, и ты, очевидно не можешь расшифровать и простого знака, так что угадай что?
You got soft hands and no muscle tone, which mark you for white-collar, but your eyes have no spark of intelligence, and you obviously can't decipher a simple sign, so guess what?
Ты по-прежнему считаешь, что у ходячих есть проблески памяти, да?
Do you still believe the biters have some spark in them, huh?
Да, у него бывают проблески остроумия.
- He doth indeed show some sparks that are like wit. - And I take him to be valiant.
И я согласился на встречу с вами потому, что надеялся на подобный проблеск...
And the reason I agreed to meet with you is Because I hoped it would spark something,
их работа с одной группой элементов стала проблеском революционной идеи - перспективой получени€ новых, искусственно созданных элементов.
And their work with one group of elements was to spark a revolutionary idea - the prospect of creating new, manmade elements.
sostantivo
sostantivo
И Конференции нужен глоток свежего воздуха, новый проблеск света, новый образ мышления.
A breath of fresh air is needed for the Conference, a new ray of light, a new way of thinking.
Появился проблеск надежды в отношении вопроса о Палестине, который лежит в основе всех проблем на Ближнем Востоке, что влечет за собой широкомасштабные последствия как в регионе, так и за его пределами.
A ray of hope has emerged regarding the question of Palestine, which lies at the very heart of all ills in the Middle East, with wide repercussions both in and beyond the region.
25. Гжа Эль-Алауи (Марокко) говорит, что <<дорожная карта>> дала миру проблеск надежды, но эта надежда была сокрушена градом пуль.
25. Ms. El-Alaoui (Morocco) said that the "road map" had provided a ray of hope for peace, but that this hope was ended in a hail of bullets.
Филиппины видят новые проблески надежды в находящемся вот уже длительное время в тупике сотрудничестве в области разоружения.
The Philippines sees a new ray of hope in the long-moribund state of cooperation in the field of disarmament.
Некоторые события способствуют росту разочарования и безысходности, но некоторые служат проблеском надежды на то, что будущее будет более светлым для грядущих поколений.
Some developments serve to intensify feelings of frustration and despair, but some do provide a ray of hope for a future that may be brighter for the generations to come.
Соглашение о прекращение огня, заключенное по инициативе палестинской стороны и при поддержке Израиля, может стать проблеском надежды на фоне того отчаяния, которое испытывает наш народ.
The ceasefire initiated by the Palestinian side, which has been accepted by Israel, could be a ray of hope in the midst of the despair that the people have been experiencing.
В июне, к концу второй части нашей сессии появился проблеск надежды на то, что КР воссоздаст один или более специальных комитетов, а то и учредит еще один специальный комитет.
Towards the end of the second part of our session in June, there was a ray of hope that the CD would re—establish one or more ad hoc committees and even establish another ad hoc committee.
После долгих блужданий во тьме команда увидела проблеск света.
After being lost in the darkness for so long, the team sees a ray of light.
Просто: останусь ли я навсегда одиноким, или есть какие-то проблески.
Just so I know if I'll be single forever or if there's a ray of sun.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test