Esempi di traduzione.
sostantivo
Он оглянулся и увидел, что миссис Уизли, онемев, не сводит глаз с плаката.
Weasley gazing, dumbfounded, at the poster.
Прежний плакат с футбольной командой Вест Хэм теперь висел рядом.
His old poster of the West Ham football team was pinned right next to it.
Витрину справа целиком закрывал гигантский плакат, темно-фиолетовый, как и плакаты от Министерства, но на нем пылали гигантские ярко-желтые буквы:
The right-hand window was covered with a gigantic poster, purple like those of the Ministry, but emblazoned with flashing yellow letters:
В витрине был вывешен большой плакат, и его разглядывали несколько местных жителей.
A large poster had been stuck up in the window and a few Hogsmeaders were looking at it.
— Долохов, — сказал Рон. — Я видел его физиономию на старом плакате с объявлением о розыске.
“That’s Dolohov,” said Ron. “I recognize him from the old wanted posters.
Он что-то замешкался, проверяя, ровно ли приклеен плакат с изображением команды по квиддичу «Кенмарские коршуны».
he was making rather a meal of ensuring that his poster of the Kenmare Kestrels Quidditch team was quite straight.
Симус отвернулся наконец от плаката и стал вынимать из чемодана пижаму, по-прежнему не глядя на Гарри.
Seamus turned away from his poster and pulled his own pyjamas out of his trunk, still not looking at Harry.
С плакатов, расклеенных над витринами, на Гарри смотрело его собственное изображение с надписью: «Нежелательное лицо № 1».
Harry’s own face glared down at him from posters plastered over many windows, always captioned with the words UNDESIRABLE NUMBER ONE.
Симус приколол свою ирландскую розетку в изголовье, а Дин прикрепил плакат с Виктором Крамом над столиком у кровати.
Seamus had pinned his Ireland rosette to his headboard, and Dean had tacked up a poster of Viktor Krum over his bedside table.
sostantivo
Были выпущены соответствующие учебные материалы, экологические бюллетени, плакаты и видеофильмы и проведены конкурсы среди журналистов, занимающихся экологической тематикой.
Corresponding training materials, eco-bulletins, placards, video films were issued and competitions for environmental journalists held.
3. Издание и распространение брошюр, листовок, плакатов, рекламных объявлений в подземных переходах.
3. Editing and dissemination of leaflets, notes, placards, advertisements in underground passages.
858. Министерство опубликовало учебные материалы экологической тематики, в частности плакаты и планы уроков.
858. The Ministry has published environmental learning materials, such as placards and lesson plans.
Они также развесили плакаты на внешних ограждениях.
They also posted some placards on the outside barriers.
В числе них был осужден заявитель -- член профсоюза, который во время демонстрации нес плакат, сообщающий о его профессии, и был осужден за это.
One of the protesters, the applicant, carried a placard bearing his professional affiliation and was identified and arrested on that basis.
Во время мероприятий, в которых приняли участие около 3200 человек, ИАВИ раздавала футболки, флажки, плакаты, наклейки и листовки.
IAVI distributed T-shirts, banners, placards, stickers and a one- page flier for the events, which attracted an estimated 3,200 people.
Около поезда после инцидента было найдено два плаката.
Two placards were found near the train after the incident.
sostantivo
Каждый плакат и телеведущий будет делать именно это, но никто не может отрицать его источник.
Every broadsheet and broadcaster will do just that, but no-one can deny its source.
sostantivo
В законопроекте говорится, что в тюремных помещениях должны быть вывешены плакаты с ясным изложением прав и обязанностей заключенных, и тюремная администрация должна привлекать социальных работников для разъяснения заключенным их прав и обязанностей.
The Bill provided that prisoners' rights and obligations should be clearly posted, and should be explained to illiterate inmates by social workers employed by the prison administration.
51. Третий случай также касался производства и распространения плакатов с изображениями и текстом, содержащими оскорбительные и унизительные заявления в адрес некоторых групп населения.
51. The third case also concerned the production and posting of a number of bills with pictures as well as text containing insulting and degrading statements about certain groups.
В официальном пояснении, предшествующем тексту Хартии, указывается, что лишь французский язык может использоваться в плакатах, выставляемых в общественных местах, и уличной коммерческой рекламе.
The official explanatory note preceding the text of the Charter states that only French may be used in public bill-posting and in commercial advertising outdoors.
50. Во втором случае лицо было признано виновным в нарушении статьи 266 b), поскольку им неоднократно развешивались плакаты с рисунками и текстом, направленными против лиц турецкой национальности.
50. In the second case, a person was convicted of violating section 266 (b) for having repeatedly posted bills with drawings and texts containing very negative statements and claims directed at Turks.
820. В делах №№ 359/1989 и 385/1989 (Джон Баллантайн и Элизабет Дэвидсон, а также Гордон Макинтайр против Канады) авторы утверждали, что закон № 178, принятый властями провинции Квебек и запрещающий использовать на знаках и плакатах, предназначающихся для рекламы коммерческих фирм, любой другой язык, кроме французского, нарушает их свободу выражения мнений.
820. In cases Nos. 359/1989 and 385/1989 (John Ballantyne and Elizabeth Davidson, and Gordon McIntyre v. Canada), the authors claimed that Bill 178 enacted by the Province of Quebec, which prohibited them from advertising their businesses on external signs in any language other than French, violated their freedom of expression.
Отличительной особенностью случаев, когда, например, иностранцев называют унизительными кличками типа "чернокожие" или "черные свиньи", вывешивают плакаты расистского содержания, раздают фашистские листовки и т.д., является то, что, помимо доказательных проблем, могут возникать и вопросы, касающиеся применения статьи 266 b).
What is characteristic of such cases which, for instance, involve degrading statements about persons of foreign origin using expressions such as "dark pig" and "black pig", posting of racist bills, handing out of Nazi handbills, etc., is that besides the evidential aspects, questions regarding the application of section 266 (b) could also be raised.
Хотя это был всего лишь символический плакат, он все равно вызвал бурю обсуждений.
Even though it is only a symbolic bill, but still triggered waves of heated debates.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test