Traduzione per "перестраивать" a inglese
Esempi di traduzione.
verbo
35. Чилийцам пришлось перестраивать общество, разделенное болью и беззаконием.
35. Chileans had needed to rebuild a society divided by pain and injustice.
Правительству приходится перестраивать и восстанавливать социальную структуру в стране, потерявшей порядка миллиона человек.
The Government had to rebuild and restore the social fabric in a country which had lost a million people.
Они должны производить ремонт, они должны перестраивать, надеяться на то, что со временем то, что ими построено, будет более значимо, чем то, что потеряно.
They have to repair; they have to rebuild; they have to hope that gradually in what they build the advances will outnumber the retreats.
Повсюду в регионе ЕЭК города на протяжении весьма длительного периода времени демонстрировали свою способность по-новому открывать себя и перестраиваться.
Cities throughout the ECE region have demonstrated over a very long period that they can reinvent and rebuild themselves.
В этот неспокойный период жизни нашей страны либерийцы проявили необыкновенную жизнестойкость и, не жалея усилий, перестраивают свою жизнь.
At this precarious period of our national life, Liberians have shown uncommon resilience and are relentlessly striving to rebuild their lives.
Таким образом, наша страна перестраивается и постепенно отходит от тяжелого окрашенного разногласиями прошлого.
Therefore, the nation is rebuilding and is gradually reducing its difficult toll of divisions from the past.
Мировые лидеры объединились, чтобы начать перестраивать систему.
Leaders of the world had come together to start rebuilding the system.
В этом духе необходимо смотреть вперед и перестраиваться.
In that spirit, it was necessary to look ahead and rebuild.
Фермеры смогли восстанавливать или перестраивать колодцы, чтобы удовлетворить свои потребности в питьевой воде и бытовые потребности, строго соблюдая при этом качественные стандарты.
Farmers were able to restore or rebuild wells to meet their drinking and household needs, while adhering to strict quality standards.
Полицейские вместе с военным персоналом перестраивали и укрепляли заграждения в данном районе.
The police, together with military personnel, have been rebuilding and reinforcing barriers in the area.
- Как долго перестраивать?
- How long to rebuild?
Давайте вместе перестраивать больницу.
Let's rebuild the hospital together.
Я помогал перестраивать его.
I helped rebuild it.
Перестраивать всё ту же школу.
Rebuilding the same boring old school.
Перестраиваешь это место, ага? Ага.
So you're rebuilding this place, huh?
Ничего не меняли и не перестраивали.
No rebuilds or repairs.
Затем жители дальних окраин Гондора отправились домой праздновать победу, а в городе всем хватало работы – возводить заново или перестраивать то, что разрушила война и запятнала Темь.
Then all others that dwelt afar went back to their homes rejoicing; but in the City there was labour of many willing hands to rebuild and renew and to remove all the scars of war and the memory of the darkness.
Учреждения постоянно претерпевают изменения; они строятся и перестраиваются в соответствии со стратегиями адаптации, отражающими меняющиеся условия, геополитические реалии и изменения в мировоззрениях, господствующих в мире.
Institutions constantly undergo changes; they are constructed and reconstructed, with adaptation strategies modelled on the changing times, geopolitical realities and changes in the mindsets that govern the world.
Во-первых, статистика сама перестраивается и переходит на новые методы и формы работы.
First, the statistical system itself is under reconstruction; it is adopting new methods and ways of work.
Национальный совет по контролю за малярией (НСКМ) сейчас перестраивается и преобразуется в Межучрежденческий координационный комитет.
The National Malaria Control Council (NMCC) has since been reconstructed to become the Inter-Agency Coordinating Committee.
Их потребуется коренным образом перестраивать, с тем чтобы они снова могли принять отдыхающих.
These resorts need major reconstruction to operate again.
56. Неправительственные организации перестраивают свою деятельность с учетом реальных условий периода постконфликтного восстановления, когда правительство определяет общие направления деятельности.
56. Non-governmental organizations are adapting to the post-conflict reconstruction reality, where the Government sets the overall directives.
Мы перестраиваем свою экономику.
We are reconstructing our economy.
Перестраиваются школы, и были выделены дополнительные средства для развития системы образования.
Schools were being reconstructed and additional funds had been allocated to education.
В рамках осуществления I и II этапов проекта по возвращению и реинтеграции населения в Косово для возвращающихся строилось и перестраивалось жилье.
Several construction and reconstruction projects for returnees were implemented under phases I and II of the return and reintegration in Kosovo (RRK) project.
55. Местные власти, в особенности власти Оша, не согласны с таким решением и заявляют о том, что жертвам насилия не надо было позволять перестраивать их традиционные жилье.
55. The local authorities, particularly in Osh, do not support this agreement and have indicated that the victims of the violence should not be allowed to reconstruct their traditional housing.
Что наши организмы постепенно перестраиваются, и каждый кирпичик заменяется другим.
how everyone is slowly reconstructed out of continuously changing pieces.
Она перестраивает частицы согласно твоим потребностям.
It reconstructs particles according to your needs.
Миллионы людей работают в той или иной степени вместе, чтобы оберегать город, перестраивать его и изменять.
Millions of human beings working, more or less, together to preserve the city, to reconstruct it and to change it.
verbo
Эта часть классификации, подобно МСТК, позволяет перестраивать для аналитических целей показатели статистики международной торговли товарами на базе ГС.
This part of the classification, like SITC, provides for the rearrangement of HS-based international merchandise trade statistics for analytical purposes.
Что вы перестраиваете гены, чтобы все стали похожи друг на друга.
That you people are rearranging my genes so that everyone will be like everyone else.
Когда ты говоришь кому-нибудь, то ты будешь там- то там-то, то это человек перестраивает свою жизнь.
When you tell somebody you'll be somewhere that person rearranges his life. Be aware of that.
Вице-президент не может перестраивать свое расписание ради интервью.
The vice president can't rearrange his schedule for an interview.
Счёт 01:01, мы в тройке, а тренер Изотопчат снова перестраивает свою защиту.
So we're one-one in the third, and Isotots manager Lisa Simpson rearranges her defense one more time.
В каком-то роде яростное биологическое извержение, при котором клетки тела заменяются, изменятся, обновляются и перестраиваются.
A kind of violent, biological eruption in which the body cells are displaced, changed, renewed and rearranged.
Нет, нет, всё гораздо хуже, эта способность... каждый раз, как он перестраивает чью-то эмбрианальную хромосому, он повреждает свою собственную.
No,no,it's worse than that, This ability,every time he rearranges a fetal chromosome, he's damaging his own,
Я только перестраиваю свой мозг.
Oh, I just got my brain rearranged upstairs.
verbo
В целом мы, в Африке, демократизируемся, реформируемся и перестраиваемся.
On the whole, we in Africa have democratized, reformed and restructured.
Некоторые территории уже активно перестраивают правительственный аппарат: например, на Каймановых Островах реализуется обширная программа реформы и обновления государственного сектора.
Some Territories are already actively modernizing the machinery of government: in the Cayman Islands, for example, an extensive programme of public sector reform and rejuvenation is in place.
Мы будем продолжать заниматься осуществлением указанных реформ и перестраивать свою работу с учетом новых вызовов.
We will continue to implement these reforms while adapting to the new challenges we face.
Такая зависимость показывает, что системы не могут быть реформированы по отдельности и должны перестраиваться одновременно.
These linkages show that the systems cannot be reformed separately but must be reviewed concurrently.
Эта важная международная Организация перестраивается и стремится провести значимую реформу.
This, the major international Organization, is restructuring itself and endeavouring to undertake meaningful reform.
3. Политическая жизнь в Сальвадоре продолжает перестраиваться в соответствии с нормами демократии, провозглашенными в Конституции, которая была пересмотрена во исполнение мирных соглашений.
3. Political life in El Salvador continues to adjust to the rules of democracy, as embodied in the Constitution which has been reformed in accordance with the peace accords.
3. Комиссия по устойчивому развитию перестраивает свою работу в соответствии с формирующимися тенденциями в области реализации соответствующих программ, а также в рамках более широкого процесса реформирования Организации Объединенных Наций.
3. The Commission on Sustainable Development had been reorienting its work in line with emerging implementation trends and as part of wider United Nations reform.
Бюро иммиграции и натурализации, хотя и запоздало, сейчас перестраивается достойными похвалы темпами.
The Bureau of Immigration and Naturalization, if belatedly, is now being reformed at a commendable pace.
На свете нет такой алхимии, которая позволяла бы человеку перестраивать собственное тело. Но он..
Although, you shouldn't be able to reform your own body, no matter what kind of alchemy you're using, and yet he can.
Их части распадаются и перестраиваются на временной шкале в сотни миллионов лет.
Their parts are dissipating and reforming on a time scale of hundreds of millions of years.
verbo
После проведения Всемирного саммита 2005 года Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) перестраивает свою работу для обеспечения того, чтобы государства-члены применяли более комплексный и последовательный подход к контролю, разработке политики, созданию потенциала и мобилизации финансовых ресурсов для поддержки осуществления Повестки дня Хабитат, Декларации о городах и других населенных пунктах в новом тысячелетии и связанных с населенными пунктами целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Since the 2005 World Summit, the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) has been realigning its work in order to provide Member States with a more integrated and cohesive approach to monitoring, policy development, capacity-building and the mobilization of financial resources in support of the implementation of the Habitat Agenda, the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium, and the human settlements-related targets of the Millennium Development Goals.
- Перестраиваю инерционные стабилизаторы.
- Realigning the inertial stabilisers.
В обычных условиях гибкая но под воздействием тока молекулы перестраиваются, и ткань твердеет. Какие возможны формы?
Regularly flexible but put a current through it molecules realign, it becomes rigid.
Ну, скажем так, я в настоящее время перестраиваю свои жизненные приоритеты.
Well, let's just say I'm currently realigning my life priorities.
verbo
6. В настоящее время полностью перестраивается производственный сектор, проводится реструкту-ризация государственного сектора, открываются возможности для развития частного сектора и поощряется создание совместных предприятий.
The manufacturing sector was being thoroughly overhauled in an effort to restructure the public sector, open the door to the private sector and encourage joint ventures.
Кроме этого, признавая необходимость дальнейшего участия народа Джибути в сложном процессе развития и управления, мы полностью перестраиваем нашу политическую структуру и институты.
Moreover, recognizing the need to further involve the people of Djibouti in the complex process of development and governance, we have an overhauled our political structure and institutions.
25. Судебная система страны полностью перестраивается.
The country's judicial system was being completely overhauled.
Таким образом, после достижения независимости всю систему образования в Зимбабве необходимо было перестраивать.
Consequently, at Zimbabwe’s independence, the whole education system needed to be overhauled.
verbo
Строительство же государственного арендного жилья в последние годы не являлось приоритетом, хотя в рамках реконструкции существующего жилищного фонда, включающего 184 объекта недвижимости, крупногабаритные жилища перестраивались в меньшие, рассчитанные на одного жильца помещения, которые пользуются наибольшим спросом.
In the past ten years the building of Government Landlord Houses has not been a priority, although renovations to the existing stock of 184 properties has seen larger dwellings converted to smaller dwellings for single occupancy which is where the greatest demand lie.
Среди прочего, бывшая военно-воздушная база в Албруке перестраивается в центр внутреннего воздушного и наземного транспорта; бывшая школа Америк -- в гостиницу, которая относится к международной сети гостиниц <<Мелиа>> и располагает своим собственным центром для проведения конференций и совещаний; на военной базе Коко Соло, которая расположена в уникальном месте на атлантическом побережье канала, сегодня размещается центр международных грузовых морских портов Мансанильо и Коко Соло, которые дополняют возможности международного порта Балбоа на тихоокеанском побережье, причем все из них связаны проходящей через весь перешеек железной дорогой для контейнерных перевозок; и в фортах Дейвис, Коросал и Коколи при поддержке международного капитала в настоящее время создаются перерабатывающие экспортные предприятия.
Among other things, the former Albrook air base has become a centre for domestic air and land transport; the former School of the Americas has been converted into a hotel of the Meliá international chain, with its own convention centre; the Coco Solo military base, which enjoys a unique location at the Atlantic mouth of the Canal, today houses the international maritime cargo ports of Manzanillo and Coco Solo, which complement the international port of Balboa on the Pacific, all interconnected by a trans-isthmus rail system for container transport; and in the forts of Davis, Corozal and Cocolí, processing centres are now being developed for exports, with the backing of international capital.
Даже не пришлось серьезно перестраивать корабль.
Didn't hardly have to convert the ship, even.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test