Esempi di traduzione.
verbo
Исходное фото, перед тем как его обрезали.
There you go... the original photo before it was cropped.
verbo
С покрова парчового на гробе родителя, ночью, брат кисти литые, золотые, обрезал: «Они, дескать, эвона каких денег стоят».
He says my brother cut off the gold tassels from my father's coffin, at night because they're worth a lot of money!' says he.
verbo
"Мясистая часть с обрезанным сухожилием" получается путем отделения внутренней грудной мышцы от грудки и позвоночника.
A "tenderloin with tendon clipped" is produced by separating the inner pectoral muscle from the breast and the sternum.
Мясистая часть с обрезанным сухожилием состоит из одной цельной мышцы.
The tenderloin with tendon clipped consists of a single intact muscle.
Ты пойдешь к ветеринару, обрезать себе голосовые связки.
You're going to the vet to have your vocal chords clipped.
Я продавала обрезанные ногти на ногах извращенцу в Айдахо.
I sold my toenail clippings to a pervert in Idaho.
Старик Артур Вебли начал обрезать чужую живую изгородь.
Old Arthur Webley's been clipping hedgerows that don't belong to him.
Чувак, который получил обрезается в детской комнате был Бреннан.
The dude that got clipped in the nursery was Brennan.
verbo
С первого или второго года деревья необходимо будет обрезать для формирования ствола и кроны.
Trees have to be pruned from year 1 or 2 to develop a trunk and a canopy.
Фермер, участвующий в реализации проекта по высадке деревьев, имеет право на любые дополнительные льготы, например, на выпас коз на этих землях и использование обрезанных веток, при условии, что сами деревья при этом не страдают.
In the tree-planting project, the farmer is entitled to any ancillary benefits -- for example, letting goats graze there and using pruned branches -- as long as the trees themselves are not harmed.
Пора вернуться к плану "Б". Время обрезать веточки.
Now it's time to go back to plan B, pruning time.
И вы обрезали рассаду у бассейна с золотыми рыбками, когда я попросил разрешения жениться на вашей дочери.
And you were pruning your bacaras by the goldfish pool when I asked permission to marry your daughter.
Смотри, ты не обрезал вовремя сучья, почему ты вдруг исчез?
And I said to you, see, the trees weren't pruned because of you. Wny did you have to disappear?
Так вот. Если ты не найдёшь 18 тысяч, скажем, к послезавтра, то я начну обрезать ТВОИ веточки.
So, I'm saying, if you don't come up with the $18,000 by, say, day after tomorrow, then I'm gonna start pruning things on you.
Больше всего я любил... веточки обрезать, в твоем дворике в этом плане работы много.
Thing I loved doing the most was pruning, kind of like you need around here.
Профессор Стебль дала задание обрезать быстро вянущие абиссинские смоковницы.
Professor Sprout set them all to work pruning the Abyssinian Shrivelfigs.
Дадли принялся за третий рожок мороженого, а Гарри взял губку, вымыл окно, машину, потом постриг газон, унавозил клумбы, обрезал и полил розовые кусты.
While Dudley lolled around watching and eating ice cream, Harry cleaned the windows, washed the car, mowed the lawn, trimmed the flowerbeds, pruned and watered the roses, and repainted the garden bench.
verbo
Ну, если вам нужна незаметность, то лучше взять что-нибудь покомпактнее Особый, 38 калибр, обрезанный.
snub nose.
verbo
Твердый жир, расположенный вдоль кромки грудины, обрезается до уровня поверхности кости.
The hard fat along the sternum edge shall be trimmed level with the boned surface.
Стенки неполных ячеек по краям образца надлежит обрезать следующим образом:
The walls of incomplete cells around the edge of the sample shall be trimmed as follows:
verbo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test