Traduzione per "незаурядный" a inglese
Esempi di traduzione.
aggettivo
Мы также благодарим Вашего предшественника г-на Дидьера Опертти, который руководил работой предыдущей сессии, проявив при этом незаурядные способности.
We also thank your predecessor, Mr. Didier Opertti, who presided over the meetings of the previous session with outstanding competence.
Незаурядные качества, которыми она обладает как видный дипломат, позволят нам, я уверен, достичь удовлетворительных результатов во время выполнения ею своего мандата.
The outstanding qualities she possesses as an experienced diplomat will, I am sure, enable us to achieve satisfactory results during her mandate.
Это важное достижение стало возможным благодаря их мужеству, дальновидности, решимости и незаурядным качествам государственных деятелей.
It is their courage, foresight, determination and outstanding statesmanship that have made this important breakthrough possible.
Министры выразили признательность Генеральному секретарю за прилагаемые им незаурядные усилия на благо Организации Объединенных Наций и служение принципам, воплощенным в ее Уставе.
The Ministers congratulated the Secretary-General on his continued outstanding service to the United Nations and to the principles embodied in its Charter.
Они высоко оценили незаурядные лидерские качества Директора-исполнителя ЮНФПА и поблагодарили ее за помощь, оказанную Фондом их странам.
They praised the UNFPA Executive Director for her outstanding leadership and thanked her for the support UNFPA provided to their countries.
Незаурядной была у нас и материально-техническая поддержка -- как в плане устного перевода, так и, благодаря моему другу Хосе Педро, в плане документации.
We had outstanding logistical support both with respect to interpretation and, thanks to my friend José Pedro, in the area of documentation.
Они внесли незаурядный вклад в дело достижения успеха в Мозамбике и поэтому заслуживают нашей общей признательности.
They contributed to the successful outcome in Mozambique in an outstanding manner and deserve the appreciation of all.
Незаурядную роль в этом сыграла Директор-исполнитель Фонда г-жа Нафис Садик.
The Executive Director of the Fund, Dr. Nafis Sadik, has played an outstanding role.
Мы уверены в том, что Вы будете руководить работой этой сессии с предельной компетентностью с учетом Ваших незаурядных качеств и мастерства.
We are confident that you will conduct the proceedings of this session with great competence, thanks to your outstanding skills and qualities.
Посмотри, что он сделал с этой школой, принял все меры - от особых до незаурядных.
Look what he's done with this school, from special measures to outstanding.
Я знаю миссис Флоррик и мистера Ли, как незаурядных, компетентных и этичных юристов, на протяжении всей моей работы в компании.
I knew Mrs. Florrick and Mr. Lee to be outstanding, competent and ethical attorneys throughout my time at the firm.
что ... моя внешность незаурядная.
I know... that my looks are outstanding.
aggettivo
Славные оды, когда Сапармурат Ниязов руководил страной, подтвердили его дар предвидения и умение определять истинные приоритеты, его незаурядные способности в искусстве быть во главе народа, выявили талант дипломата, мудрого и гуманного человека.
The glorious years during which Mr. Niyazov led our country confirmed his gift of vision and skill in determining true priorities, his uncommon abilities in leading a State and people and his talent as a diplomat and wise and humane person.
На протяжении всей своей жизни он демонстрировал свои незаурядные качества.
Throughout his life, he was a person of uncommon qualities.
Такие незаурядные экземпляры, как Вы, редко встретишь в наше время.
You're a person of uncommon character these days.
Женщины всегда обладали незаурядным умом.
Intelligence has never been uncommon among women.
Достаточно распространенное имя и далеко незаурядный человек.
A common enough name and most uncommon man.
aggettivo
В заключение он отдал должное незаурядным усилиям персонала УВКБ в деле реагирования на чрезвычайные ситуации, с прискорбием отметив сотрудников, погибших в этом году.
Finally, he noted the extraordinary efforts of UNHCR staff in responding to emergencies, noting with regret the staff that lost their lives this year.
Ваш замечательный послужной список и Ваша незаурядная деятельность в защиту прав женщин дают нам основания надеяться на то, что Вы будете прекрасно руководить нашей работой.
Your illustrious professional record and your extraordinary action in defence of women's rights lead us to believe that you will guide us in an exemplary manner.
Мы выражаем искреннюю признательность всем гуманитарным работникам -- людям, которые идут на большие жертвы и проявляют незаурядное мужество, которые должны реагировать быстро, эффективно и согласованно, выявляя чрезвычайные ситуации, решая проблемы и обеспечивая защиту населения, пострадавшего от стихийных бедствий.
Our heartfelt appreciation goes to all humanitarian workers, men and women of extraordinary self-sacrifice and exceptional courage, who are called upon to respond quickly, effectively and in a coordinated way by identifying emergencies, resolving problems and protecting populations affected by natural disasters.
Мир возлагает большие надежды на то, что благодаря его незаурядным качествам, богатому опыту в международных отношениях и единодушной поддержке государств -- членов Организация под его руководством сумеет сохранить свой авторитет, независимость и высокую степень эффективности и найти наиболее оптимальные глобальные решения во имя обеспечения дальнейшего прогресса современного всемирного общества.
The whole world looks to him today with renewed hope that the Organization will continue to be led in a way that will maintain its credibility, independence and high efficiency, and to strive for the best global solutions for the sake of the further advancement of contemporary world society, calling upon his well-known extraordinary qualities, broad experience in international relations, and the unanimous support he enjoys among Member States.
Надо признать, что 2007 год был незаурядным годом в плане усилий, направленных на то, чтобы на политическом уровне добиться признания изменений климата в качестве критически важной общечеловеческой проблемы.
It has to be acknowledged that 2007 was an extraordinary year in terms of raising the political profile of climate change as a crucial issue and as a common concern of humankind.
На протяжении последних двух десятилетий г-н Дэн Сяопин, великий лидер и выдающийся сын китайского народа, представлял собой незаурядную фигуру на международной арене.
Over the past two decades, Mr. Deng Xiaoping was an extraordinary figure on the world stage, a great leader and an illustrious son of the Chinese people.
Мы будем особенно помнить г-на Холкери за его незаурядное мастерство посредника.
Mr. Holkeri will be remembered especially for his extraordinary skills as a mediator.
За последние несколько месяцев посол Рамакер продемонстрировал незаурядное искусство, мудрость и добродушие.
Over the last several months, Ambassador Ramaker has conducted himself with extraordinary skill, sagacity and good humour.
16. Г-жа аль-Тани (Катар) говорит, что доклад БАПОР освещает проделанную им самоотверженную и незаурядную работу по улучшению общих условий жизни палестинских беженцев, в большинстве случаев в крайне сложных обстоятельствах.
16. Ms. Al-Thani (Qatar) said that the UNRWA report highlighted the valiant and extraordinary work it was doing to improve the overall living conditions of the Palestine refugees, more often than not under extremely difficult conditions.
Мы разделяем мнение Рабочей группы о целесообразности проведения коллоквиума; Рабочей группой V подготовлен уже целый ряд полезных документов, которые пользуются большим авторитетом в своей области, и мы полагаем, что ЮНСИТРАЛ следует рассмотреть возможность осуществления дополнительных проектов, в рамках которых можно будет использовать незаурядный опыт и знания, имеющиеся у делегатов и наблюдателей, участвовавших в работе над прошлыми проектами.
We agree with the Working Group's conclusion that a colloquium would be appropriate; the valuable instruments that Working Group V has developed in this area of law have been extremely influential, and UNCITRAL should consider additional projects that could utilize the extraordinary expertise of the delegates and observers who have participated in these past efforts.
Вы незаурядный молодой человек.
You're an extraordinary young man.
Незаурядные явления не находят незаурядных подтверждений.
The extraordinary claims are not supported by extraordinary evidence.
- Какой незаурядный человек.
What an extraordinary person.
Незаурядная выдалась поездка?
It must have been an extraordinary trip?
Незаурядные утверждения требуют незаурядной проверки.
Extraordinary claims require extraordinary evidence.
- Незаурядно, не так ли?
Extraordinary, isn't it?
- Незаурядная девушка, правда?
- Extraordinary little thing, isn't she?
Главное - мы должны выглядеть незаурядно.
The important thing is that we should look extraordinary.
Заставил своего друга совершить незаурядный подвиг.
Compelled his friend to perform an extraordinary feat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test