Esempi di traduzione.
aggettivo
Since one of them was somewhat out of the way, the 50 or so journalists due to stay there had refused; the authorities were at present doing their utmost to rehouse them in a more conveniently situated hotel.
Так как одна из гостиниц расположена достаточно далеко, приблизительно 50 журналистов, которые должны были там разместиться, отказались сделать это, и власти принимают в настоящее время все усилия для размещения их в менее удаленном месте.
It's such an out-of-the-way apartment.
Эта квартира далеко от центра.
At least I'm out of the way of temptation.
По крайней мере, я далек от искушений.
Please tell me you are somewhere out of the way.
Пожалуйста скажи мне, что вы где-то далеко.
It would have been nice, even it's a bit out of the way.
Дом - это так чудесно. Пусть даже так далеко.
Too far out of the way for the English to pay much attention to it.
Достаточно далеко от путей англичан, чтобы не привлекать их внимание.
Trenwith is so out of the way, and I must be on hand to keep an eye on the new building.
Тренвит так далеко, а мне нужно быть рядом, чтобы присматривать за новым зданием.
Like exactly how far you were willing to go to get Nina out of the way so you could have Will to yourself?
Насколько далеко ты собиралась зайти чтобы убрать Нину со своего пути и заполучить Вилла?
I'd keep close enough to hook up with my partners but far enough that I would be out of the way.
я бы держался достаточно близко чтобы связываться с партнерами но достаточно далеко чтобы не стоять на пути.
Maybe I will write a screenplay about a washed-up writer who goes to teach at an out-of-the-way university.
Может быть, я напишу сценарий о конченом писателе, который едет преподавать в захолустный университет.
aggettivo
Candleford is out of the way, ma'am.
Кэндлфорд место глухое, мэм.
And then, in her car, you get the sex part out of the way because you can't wait to get home and get your hands around their necks.
А потом, в её машине, вы занимаетесь сексом в каком-то глухом месте, потому что ты не можешь дождаться приезда домой и твои руки смыкаются вокруг их шей.
This was a fenced-off, out-of-the-way spot where some materials were lying about.
Это было глухое отгороженное место, где лежали какие-то материалы.
I know this little place out of the way. You're gonna love it.
Я знаю одно малоизвестное местечко, тебе понравится.
As a State party to the NPT, Iran insists on its inalienable right to the peaceful use of nuclear technology and will not accept any arbitrary threshold, as it has gone out of its way to address any genuine concern about the exclusively peaceful nature of its programme.
Как государство -- участник ДНЯО Иран настаивает не своем неотъемлемом праве на мирное использование ядерной технологии и не смирится ни с каким произвольным <<порогом>>, поскольку он приложил особые усилия для того, чтобы ответить на любые вопросы, вызывающие подлинную озабоченность в связи с исключительно мирным характером своей программ.
Excellent. Now that's out of the way.
Это несколько необычно.
A little out of the way for a concert.
Немного необычное место для концерта.
And a girlfriend, just so we get that out of the way.
И девушка, просто мы предпочитаем необычные места.
You've chosen a very out of the way place for your stroll Patricia especially for this time of night.
Вы выбрали очень необычное место для прогулки, Патрисия... Особенно в это время ночи.
(g) Sustained development programmes for those living in out-of-the-way communities and runaway slaves;
g) программы в области развития, особенно для крестьян и жителей отдаленных слаборазвитых районов;
In addition, the Group obtained data on 143 of the smaller and out-of-the-way airstrips and more than 60 radio frequencies used by flight missions when travelling to those locales.
Кроме того, Группа получила данные о 143 более мелких и отдаленных взлетно-посадочных полосах и о более чем 60 радиочастотах, используемых при перелетах в эти пункты.
Community health centres have been established on doctorless islands and in out-of-the-way places where 3,305 community health practitioners provide primary health care services.
На островах, не имевших своих врачей, и в отдаленных районах были созданы общинные медицинские центры, в которых медицинские услуги оказываются 3 305 медицинскими работниками.
54. In IDP and refugee camps, communal living and sleeping spaces, insecure and out of the way facilities and dark pathways put women at risk of violence and sexual assault.
54. В лагерях ВПЛ и беженцев совместные места для проживания и ночлега, не обеспеченные безопасностью и отдаленные объекты, а также темные проходы подвергают женщин опасности насилия и сексуальных нападений.
513. The Government manages various health and welfare enterprises in order to promote the health and welfare of its teachers, such as housing cooperatives for homeless teachers, the provision of national houses and housing loans, the establishment of teacher vacation facilities, free admission to various cultural facilities, and the building and rebuilding of accommodation for teachers on remote islands and in out-of-the-way rural areas.
513. Правительство осуществляет различные проекты, направленные на охрану здоровья и повышение благосостояния преподавателей, такие, как организация жилищных кооперативов для преподавателей, не имеющих своего жилья, обеспечение государственным жильем и предоставление кредитов, строительство домов отдыха для преподавателей, бесплатный доступ к различным культурным мероприятиям и строительство и реконструкция жилья для преподавателей, проживающих на отдаленных островах и в сельских районах.
An out-of-the-way forest well north of the city.
Отдаленный лес к северу от города.
It was a passage that began in an out of the way cove by the sea and ended beneath one of the main guard towers.
Потайной ход, который начинался в отдаленной бухте и вел к одной из главных сторожевых башен.
If any country does not share that goal, then at least it ought to get out of the way.
А если какая-либо страна не разделяет этой цели, тогда ей по меньшей мере следует хотя бы не мешать другим.
The Feminist Press goes out of its way to represent the voices of women in peril around the world.
Издательство <<Феминист Пресс>> делает все возможное для того, чтобы отразить позиции женщин, находящихся в тяжелом положении, из разных стран мира.
Downstreamers have to look out for the way that upstream activities may influence their water-dependent activities.
Страны в нижнем течении должны обращать внимание на то, как деятельность в верхнем течении может повлиять на их собственную зависимую от водных ресурсов деятельность.
We must also figure out the best way to transfer climate-friendly technologies to developing countries.
Мы также должны найти наилучшие пути передачи развивающимся странам технологий, безопасных с точки зрения экологических изменений.
(f) A dialogue between countries to work out the best ways to assist each other in developing PRTRs.
f) ведение диалога между странами с целью выработки наиболее оптимальных способов оказания взаимной помощи при разработке РВПЗ.
Many countries went out of their way to enact laws that would militate against the impact of the Helms-Burton Act.
Многие страны приложили колоссальные усилия, чтобы принять законы в противовес последствиям Закона Хелмса-Бэртона.
In preparation for this 52nd session, we reflected and realized that our theology is not lived out in the ways in which our national budgets are examined and policies developed.
В ходе подготовки к текущей пятьдесят второй сессии мы пришли к осознанию расхождений между нашим вероучением и тем, как рассматриваются бюджеты и разрабатывается политика наших стран.
They must go out of their way to demonstrate that respect, as a start, by getting to know their host environment and trying to learn as much of the local culture and language as they can.
Они обязаны сделать все, чтобы продемонстрировать это уважение сначала путем ознакомления с условиями, существующими в принимающей стране, и попытаться как можно больше узнать местную культуру и местный язык.
Working with market women who form the nerve centre of social life in countries such as those in West Africa where Ebola broke out is one way to effect change quickly.
Одним из способов добиться быстрых изменений является сотрудничество с работающими на рынках женщинами, находящимися в самом центре общественной жизни в таких странах, как те страны Западной Африки, в которых произошла вспышка Эболы.
He pointed out that the way forward for technology financing for SMEs in developing countries, in WTO terms, was to ensure that provision was made in future negotiating texts for their support.
Оратор подчеркнул, что в рамках ВТО шагом вперед в деле финансирования технологий для МСП в развивающихся странах является обеспечение включения в будущие переговорные тексты положений, предусматривающих их поддержу.
So, nothing out of the way about him.
Значит, ничего странного не заметили?
Well, that's that out of the way, then.
Ну, это выглядит странно, да.
Out of the way, blubberhead. The famine is on.
Отвали, пузатый, в стране голод.
Anything unusual, out of the way about her?
В её поведении не было ничего странного?
For, you see, so many out of the way things had happened latly
В последнее время случалось столько странных весей,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test