Traduzione per "искоренение" a inglese
Esempi di traduzione.
sostantivo
План искоренения незаконной торговли людьми увязывается с планом искоренения гендерного насилия.
The plan to eradicate trafficking was linked to the plan to eradicate gender violence.
Божий план о спасении рода человеческого, путем искоренения вампирской расы.
God's master plan to save the human race by eradicating the vampire race.
Как вы знаете, ВМС ужесточил политику искоренения сексуального домогательства в своих рядах.
As you know, the Navy is pushing harder than ever to eradicate sexual assault in their ranks.
Ну, для протокола, в манифесте предлагается искоренение всех мусульман с американской земли.
Well, just for the record, your manifesto proposes the eradication of all Muslim presence on U.S. soil.
Они подлежат искоренению, как блохи на спине у Роберто.
Like the fleas on Roberto's back, they must all be eradicated.
Но сейчас все объединены, творчество каждого и мысль посвящены искоренению голода, болезней и изменению климата.
But now everyone is united, everyone's creativity and thought dedicated to eradicating famine, disease, climate change.
Вы отрицаете, что убить его в рамках вашей миссии по искоренению мужчин?
Do you deny killing him as a means of eradicating men?
sostantivo
Венгерская община в Союзной Республике Югославии подвергалась огромному давлению со стороны официальных венгерских учреждений и властей, которые раздували ее опасения, что ей якобы угрожает в Югославии искоренение и ассимиляция.
The Hungarian minority in the Federal Republic of Yugoslavia has been subjected to overwhelming pressures from the official Hungarian institutions and authorities, feeding their fears that they allegedly face extermination and assimilation in Yugoslavia.
Диалог между цивилизациями на местном и глобальном уровнях -- единственный путь искоренения терроризма.
Dialogue among civilizations on the local and global levels is the only way to exterminate terrorism.
Хотя исламский антисемитизм носит антисионистский, а не расистский характер, всем евреям приписываются отрицательные социальные, культурные, религиозные и политические черты сродни биологическим характеристикам, оправдывающие необходимость их изоляции, преследования и даже искоренения как народа.
Although Islamist anti-Semitism is anti-Zionist in nature and not founded on racism, Jews are collectively assigned negative social, cultural, religious and political characteristics akin to biological features which are intended to justify that they are to be rejected, fought or even exterminated as a people.
План Гитлера состоял в полном искоренении европейских евреев и создании чисто арийского континента.
Hitler's plan was to exterminate the Jews of Europe and create a pure Aryan continent.
Без воли к искоренению, к захвату власти и изменению общества брать в руки оружие бесполезно.
Without the will to exterminate, to seize the power and change the society it is useless to take up a weapon
sostantivo
Моя делегация настоятельно призывает к тому, чтобы усилия, прилагаемые в целях искоренения этого бедствия, были столь же далеко идущими, как и усилия, направленные на борьбу с таким злом, как терроризм и наркомания.
My delegation urges that efforts to extirpate this scourge should be no less far-reaching than those directed at the evils of terrorism and narcotics.
Исходя из принципа совместных интересов государств - членов Дамасской декларации и коллективного характера их безопасности, министры вновь подтвердили свою солидарность с любым государством - членом Декларации, ставшим объектом террористических актов, и призвали к координации международных усилий с целью искоренения этой проблемы.
On the basis of the principle of the joint interests of the Damascus Declaration States, and the collective nature of their security, the Ministers reaffirmed their solidarity with any Declaration State that was subjected to terrorist acts, and called for the coordination of international efforts with a view to extirpating this problem.
Этот план предусматривает достижение прочного мира за счет прекращения внутренних вооруженных конфликтов и искоренение причин насилия, негодования и ненависти, которые разделяют нас, путем переговоров и никогда снова - за счет насилия.
It seeks lasting peace, achieved by putting an end to armed internal confrontation and seeing to it that the roots of hatred, resentment and distrust that have divided us are extirpated through negotiation and never again by violence.
Она утверждает, что выбранный государством-участником путь ликвидации несправедливости -- дожидаться, пока все люди, страдающие от нее, сойдут со сцены по причине смерти и благодаря этому проблема будет решена за счет ее исчезновения, а не за счет искоренения пережитков средневекового законодательства, в котором допускалась дискриминация в отношении пожилых женщин и их взрослых детей в отличие от мужчин и других женщин.
She claims that the State party took the route of solving the injustice by waiting it out until all the people who are suffering the injustice become irrelevant by death and, as a consequence, the problem is solved by its disappearance -- rather than by extirpating the old remnant of medieval legislation which discriminated against old ladies and their adult children both in reference to men and to other women.
Мы обязались проводить, используя все имеющиеся средства, политику искоренения такой дискриминации во всех ее формах.
We have undertaken to pursue by all appropriate means a policy of extirpating such discrimination in all its forms.
Организация Объединенных Наций разработала также целый ряд международных документов, направленных на борьбу с расизмом и расовой дискриминацией и на искоренение корней этого зла.
In addition, the United Nations had elaborated numerous international instruments to combat racism and racial discrimination and to extirpate the roots of the evil.
В действительности система резервирования мест, существующая в Индии, в соответствии с которой определенное количество мест в парламенте, в государственных департаментах и других учреждениях зарезервировано для уязвимых в социальном и образовательном отношении социальных групп граждан и для недостаточно представленных зарегистрированных каст и племен, имеет целью необеспечение представительства различных рас, национальностей или общин в государственных структурах, а для искоренения кастовой системы.
Indeed, the Indian reservation system - whereby a number of seats were reserved in Parliament, government departments and other institutions for the socially and educationally backward classes of citizens and for the underrepresented Scheduled Castes and Tribes - aimed not to ensure representation of different races, colours or communities within public organizations, but to extirpate caste.
Необходимо наращивать совместные усилия по искоренению этих позорных явлений.
We need to develop joint efforts to extirpate those shameful phenomena.
Поскольку наркодельцы и их сообщники не соблюдают никаких норм цивилизованного общества, все страны должны безоговорочно сотрудничать и с готовностью заниматься их искоренением.
As drug-traffickers and their collaborators respected no rule of civilized society, all countries must cooperate without reservation and with willing consent to extirpate them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test