Esempi di traduzione.
sostantivo
Общественные интересы преобладают над интересами личными.
The interests of society shall take precedence over private interests.
Это отвечает интересам сторон, интересам региона и интересам международного мира и безопасности.
This is in the interest of the parties, in the interest of the region, and in the interest of international peace and security.
Интересы компании, государственные интересы либо интересы акционеров.
Interest of company or public interest or interest of shareholders.
Это отвечает интересам сторон, интересам региона и интересам поддержания международного мира и безопасности.
This is in the interests of the parties, in the interests of the region, and in the interests of international peace and security.
с интересами других сторон или экономическими интересами?
with the interests of other actors or with economic interests?
Не все интересы Израиля идут вразрез с интересами Палестины.
Not every Israeli interest is at odds with Palestinian interests.
Это в интересах всех нас, в интересах нашего общего выживания.
It is in the interest of us all and in the interest of our collective survival.
Никогда не интересуется тем, чем все в данную минуту интересуются.
Is never interested in what interests everyone else at a given moment.
Их интерес в этом отношении прямо противоположен интересу главной массы народа.
Their interest is, in this respect, directly opposite to that of the great body of the people.
sostantivo
Мы должны определить их особые интересы и стремиться удовлетворить этим интересам, насколько это возможно.
We must identify their special concerns and strive to address these concerns to the extent possible.
По тревоге, написанной на лице Хагрида, Гарри понял, что лесничего интересует отнюдь не физическое его состояние.
Harry knew from the look of concern on Hagrid’s face that he was not referring to Harry’s physical well-being.
— Я на него жалобу подам. Этот господин, если хотите знать мое мнение, больше интересуется мусором, чем нашей безопасностью… Однако что вы-то здесь делаете, Гарри?
“I’ll be reporting that man, he’s more concerned about litter than proper security if you ask me… But why are you out then, Harry?”
У Дарси в самом деле когда-то существовал подобный план, и, не объясняя этим планом стремление разлучить Бингли и Джейн, можно было допустить, что он все же усилил его живой интерес к благополучию друга.
He had certainly formed such a plan, and without meaning that it should effect his endeavour to separate him from Miss Bennet, it is probable that it might add something to his lively concern for the welfare of his friend.
sostantivo
Она стала кататься на детском велосипеде, с интересом участвовать в художественных проектах и заниматься творческими играми.
She rode a bike with training wheels, completed art projects with zest, and became fully engaged in imaginative play.
Ко мне вернулся интерес к жизни и движущей силой этого возрождения была моя непоколебимая решимость оказать услугу матери двоих детей и избавить мир от судьи Томаса Огастаса Спэнглера.
My zest for life had returned and the driving force of this rebirth was my rock-solid determination to perform a service for a mother of two and rid the world of Judge Thomas Augustus Spangler.
Проблема была в том, что у него не было интереса к жизни удовольствия, видимой причины существования, как он сам говорил, и это меня тревожило.
The problem was he had no zest for life, no joy, no clear reason for living, he said, which alarmed me.
sostantivo
12. Проведение семинара по вопросу создания сети в интересах женщин и семей.
12. Seminar on networking in favor of women and families.
Принимающим проекты государственным центрам социальной помощи (ГЦСП) рекомендуется предлагать мероприятия позитивной дискриминации в интересах женщин.
It is recommended to CPAS, which is resuming the projects, to propose affirmative action plans in favor of women.
Пути разработки финансовой политики в интересах бедноты: процесс, руководство и извлеченные уроки
Como desarrollar una politica del suelo a favor de los pobres: proceso, guia y lecciones
b) мобилизации практических действий в интересах охраны здоровья матерей, новорожденных и детей;
Mobilizing for action in favor of maternal, newborn, and child health care.
59. Были предприняты в интересах различных религиозных групп позитивные шаги в области образования и культуры.
59. Positive steps have continued to be taken in favor of different faith groups in the area of education and culture.
56. Необходимо, чтобы ЮНИСЕФ оказывал воздействие на разработку политики более высокого уровня в интересах детей.
56. It is important that UNICEF influence policy upstream in favor of children.
Это можно объяснить тем, что Конституция была составлена в интересах одного из сегментов общества - класса собственников.
If interpreted, the constitution was fashioned in a way favorable to one segment of the society-the property class.
Взятки, вымогательство, Политические интересы, купленные и проданные.
Bribes, extortion, political favors bought and sold.
Это будет выглядеть как политический интерес.
It's gonna look - like a political favor. - Not a personal one.
После того, как я 3 месяца анализировала секретную информацию и торговые интересы...
After three months of analyzing classified intel and trading favors...
- Слушай, есть два слуха, работающих в наших интересах.
So, look, we have two rumors working on our favor.
sostantivo
Эта группа должна провести широкие и обстоятельные консультации с государствами-членами и другими основными участниками, с тем чтобы вынести свои рекомендации, которые лучше бы отвечали их интересам.
That panel must engage in wide and meaningful consultations with Member States and other stakeholders to make its recommendations more palatable to them.
Если ты имеешь в виду интерес к изысканной кухне, то да, каюсь - виновна.
If you mean introducing a refined cuisine to a curious palate, then yes, I'm guilty as charged.
sostantivo
Теперь сфера охвата расширяется в интересах ребенка и, следовательно, хотя бы опосредованно и в интересах матери.
This is now expanded in favour of the child, and hence at least indirectly also in favour of the mother.
Это было бы выгодно вам обоим, только знаешь, хотелось бы... тоже иметь свой интерес.
I'd be doing both of you a favour, but for what? Why am I dragging my bum leg around?
Это изучение мнения в интересах вашего бывшего зятя.
There is a school of opinion favouring your former son-in-law.
Ну, я интересуюсь, не могли бы вы оказать мне услугу, отделив голову Оливера от тела и оставив ее, до кремации.
Well I wonder if you could do me a favour Of removing oliver's head from his body, And setting the head aside prior to cremation--
Нимвегенский мир в 1678 г. положил ей конец, понизив некоторые из этих пошлин в интересах голландцев, которые вследствие этого отменили свое запрещение ввоза.
The peace of Nimeguen put an end to it in 1678 by moderating some of those duties in favour of the Dutch, who in consequence took off their prohibition.
Торговля, которая создается посредством премий и монополий, может быть и обычно бывает невыгодной для той страны, в интересах которой это делается, как я и постараюсь показать в дальнейшем.
A trade which is forced by means of bounties and monopolies may be and commonly is disadvantageous to the country in whose favour it is meant to be established, as I shall endeavour to show hereafter.
Но как бы то ни было, а лед был разбит, и о князе вдруг стало возможным говорить вслух. Кроме того, еще раз ясно обнаружилось то необыкновенное впечатление и тот уже не в меру большой интерес, который возбудил и оставил по себе князь в доме Епанчиных. Генеральша даже подивилась впечатлению, произведенному на ее дочек известиями из Москвы. А дочки тоже подивились на свою мамашу, так торжественно объявившую им, что «главнейшая черта ее жизни – беспрерывная ошибка в людях», и в то же самое время поручавшую князя вниманию «могущественной» старухи Белоконской в Москве, причем, конечно, пришлось выпрашивать ее внимания Христом да богом, потому что «старуха» была в известных случаях туга на подъем.
However, the ice was broken, and it suddenly became possible to mention the prince's name again. And again it became evident how very strong was the impression the young man had made in the household by his one visit there. Mrs. Epanchin was surprised at the effect which the news from Moscow had upon the girls, and they were no less surprised that after solemnly remarking that her most striking characteristic was "being mistaken in people" she should have troubled to obtain for the prince the favour and protection of so powerful an old lady as the Princess Bielokonski.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test