Traduzione per "значительно" a inglese
Значительно
frase
Esempi di traduzione.
avverbio
Сегодня, благодаря столь значительному техническому прогрессу, мне кажется это значительно проще, чем вчера.
It seems to me that it is much easier today than yesterday, because we have had so much technological progress.
Значительно выше среднего
Much above the average
Можно сделать значительно больше.
There is much more that can be done.
Значительно ниже среднего
Much below the average
Однако хотя значительная часть имеющейся у правительства информации может использоваться без ограничений, значительная часть ее раздроблена, несистематизирована и недоступна.
But although much government information exists in the public domain, much of it is dispersed, unorganized and inaccessible.
Однако сделать еще предстоит значительно больше.
But much more is needed.
Значительно улучшилась.
Much improved.
Под облаками, скрывавшими солнце, было значительно темнее.
It was much darker beneath the canopy of clouds.
В земледелии богатой страны труд не всегда значительно, более производителен, чем в бедной стране, или, во всяком случае, это различие в производительности никогда не бывает так значительно, как это обыкновенно наблюдается в промышленности.
In agriculture, the labour of the rich country is not always much more productive than that of the poor; or, at least, it is never so much more productive as it commonly is in manufactures.
Он был значительно выше Гарри, но волосы у него были такие же черные и блестящие.
He was much taller than Harry, but he, too, had jet black hair.
В Англии развитие сельского хозяйства, промышленности и торговли началось значительно раньше, чем в Шотландии.
In England the improvements of agriculture, manufactures, and commerce began much earlier than in Scotland.
а так как фактический размер ее производства часто значительно превышает средний размер производства и часто значительно отстает от него, то количество товаров, доставляемых на рынок, иногда намного превышает действительный спрос и иногда намного отстает от него.
and as its actual produce is frequently much greater and frequently much less than its average produce, the quantity of the commodities brought to market will sometimes exceed a good deal, and sometimes fall short a good deal, of the effectual demand.
avverbio
Значительно увеличилось число безработных.
The number of workers in employment has greatly decreased.
Значительно возросла регистрация яхт.
In particular, yacht registrations increased greatly.
Значительное содействие в этом процессе может оказать Интернет.
The Internet can greatly facilitate this process.
- - - оч. значительно понизит предлож. или повысит потреб. + + + оч. значительно повысит предлож. или понизит потреб.
- - - greatly reduced supply or increased consumption + + + greatly increased supply or reduced consumption
Клинике был нанесен значительный ущерб.
The clinic was greatly damaged.
27. Успехи разнятся значительно.
27. The successes varied greatly.
Значительно увеличился объем переписи файлов на дискеты.
The number of downloads have greatly increased.
Симптомы характеризуются значительным разнообразием.
Symptoms vary greatly.
Эффективность их деятельности характеризуется значительными различиями;
The effectiveness of their activities varies greatly;
Таким образом, значительно сокращается биологическое разнообразие.
Biodiversity, is therefore, greatly reduced.
Ваши аграфия и дислексия значительно улучшились.
Your agraphia and dyslexia have improved greatly.
Мистер Десай, Ваши обязанности значительно расширятся.
Mr. Desai... your duties are about to expand greatly.
Боюсь, они значительно превосходят нас численностью.
I'm afraid they have us greatly outnumbered.
В противном случае наши шансы на выживание значительно уменьшаются.
Otherwise our chances of survival diminish greatly.
Отрицательное влияние значительно перевешивает любую доказательную ценность.
Prejudicial effect greatly outweighs any probative value.
Со временем его настроение значительно улучшилось.
Over time, his spirits improved greatly.
Погрешности в количестве воды оказывают значительное влияние на результат.
Inaccuracies in boiling potatoes irritate me greatly
Оно очень дорогое, но значительно увеличит стойкость.
Very expensive but the strength is greatly increased.
Твое убийство значительно повысит мою репутацию.
Killing you will greatly enhance my reputation.
В этом отношении его друг имел перед ним значительное преимущество.
In that respect his friend had greatly the advantage.
Достоинство драгоценных металлов, обусловленное их красотой, в значительной мере увеличивается благодаря их редкости.
The merit of their beauty is greatly enhanced by their scarcity.
Денежный процент, всегда изменяющийся в соответствии с прибылью на капитал, сможет, таким образом, значительно понизиться, хотя бы стоимость денег или количество товаров, которое можно купить на определенную сумму денег, и повысилось значительно.
The interest of money, keeping pace always with the profits of stock, might, in this manner, be greatly diminished, though the value of money, or the quantity of goods which any particular sum could purchase, was greatly augmented.
В этот и следующий годы она значительно превысила прежние размеры и с того времени продолжала непрерывно возрастать.
In that and the following year it greatly exceeded what it had ever been before, and it has continued to advance ever since.
Они служат только для украшения, и достоинства их, обусловленные красотой, значительно увеличиваются благодаря их редкости или благодаря трудности и издержкам, связанным с добыванием их из рудников.
They are of no use but as ornaments; and the merit of their beauty is greatly enhanced by their scarcity, or by the difficulty and expense of getting them from the mine.
Эти цифры значительно превышают численность населения Бостона, Нью-Йорка и Филадельфии — трех самых больших городов англий- ских колоний.
These numbers exceed greatly those of Boston, New York, and Philadelphia, the three greatest cities of the English colonies.
По обилию хорошей земли европейские колонии, основанные в Америке и Вест-Индии, приближаются к колониям Древней Греции и даже значительно оставляют их за собой.
In the plenty of good land, the European colonies established in America and the West Indies resemble, and even greatly surpass, those of ancient Greece.
Обычаи и нравы, привитые этим народам характером их первоначального правительства и сохранившиеся после того, как это правительство значительно изменилось, неизбежно толкали их на этот противоестественный и ложный путь.
The manners and customs which the nature of their original government introduced, and which remained after that government was greatly altered, necessarily forced them into this unnatural and retrograde order.
Если бы общество ежегодно употребляло в дело весь тот труд, который оно в состоянии ежегодно купить, то вследствие того, что количество этого труда ежегодно будет значительно возрастать, продукт каждого последующего года будет иметь значительно большую стоимость, чем продукт предыдущего года.
If the society were annually to employ all the labour which it can annually purchase, as the quantity of labour would increase greatly every year, so the produce of every succeeding year would be of vastly greater value than that of the foregoing.
Он, правда, значительно увеличивает стоимость некоторых отдельных частей его, но потребление других частей, которое он в это же время вызывает, в точности равняется стоимости, какую он добавляет к этим частям сырого продукта;
It adds, indeed, greatly to the value of some particular parts of it. But the consumption which in the meantime it occasions of other parts is precisely equal to the value which it adds to those parts;
avverbio
Наилучшая практика преимущественно сводится к следующему: если концентрация газа значительно выше (пределов взрывоопасности), следует проводить дегазацию, а если значительно ниже − проветривание.
Best practice is to essentially "drain well above (the explosive range), ventilate well below."
Их число значительно возросло.
The number of aircraft has increased well beyond that number.
Однако их доля в составе парламента значительно ниже.
Women did not fare so well in Parliament.
:: значительно продвинулся ремонт здания Генеральной Ассамблеи.
:: Refurbishment of the General Assembly Building was well progressed.
Значительным потенциалом в этой области располагает и ПРООН.
UNDP has considerable capacity in this area as well.
Работа консультанта уже значительно продвинулась вперед.
The consultant's work was already well advanced.
Вполне вероятно, что их было значительно больше.
There may well have been considerably more.
Объем рубок значительно ниже показателя прироста
Fellings are well below increment
Что ж, он значительно старше.
Well, he's significantly older.
Ну, это значительно усложняет процесс.
Well, that does thicken the roux.
Ну, он значительно меньше.
Well... it's a lot smaller.
Да, но появились значительные нестыковки.
Yes, well, there were significant inconsistencies.
Насыщение кислородом значительно ниже 90%.
Oxygen saturation well below 90%.
Ну, с одним значительным исключением.
Well, with one notable exception.
Значительно больше, чем ты думаешь.
Well, it's been longer than that.
Значительно лучше, молодцы !
Marked improvement, Mr Calamy. Well done.
Это значительно выше уровня гениальности.
That's well above genius.
Эта мера действовала так удачно, что более чем удваивала цену товаров на внутреннем рынке, несмотря на значительное увеличение производства.
This expedient succeeded so well that it more than doubled the price of their goods in the home market, notwithstanding a very considerable increase in the produce.
Сухой строительный лес имеет значительную стоимость в населенной и культурной стране, и земля, дающая его, приносит большую ренту.
Barren timber for building is of great value in a populous and well-cultivated country, and the land which produces it affords a considerable rent.
— А не следует ли нам, прежде чем обсуждать вопрос дальше, точнее определить значительность просьбы, так же как и степень близости между друзьями?
“Will it not be advisable, before we proceed on this subject, to arrange with rather more precision the degree of importance which is to appertain to this request, as well as the degree of intimacy subsisting between the parties?”
Рента с загородных вилл по соседству с большим городом бывает иногда значительно выше, и в этом случае особые удобства или красота местоположения очень хорошо оплачиваются.
In country villas in the neighborhood of some great town, it is sometimes a good deal higher, and the peculiar conveniency or beauty of situation is there frequently very well paid for.
Ибо телеги, подвозящие хлеб всему человечеству, без нравственного основания поступку, могут прехладнокровно исключить из наслаждения подвозимым значительную часть человечества, что уже и было…
For, founded on no moral principle, these may well, even in the act of carrying bread to humanity, coldly exclude a considerable portion of humanity from enjoying it;
Но даже и эта высокая цена значительно ниже той обычной розничной цены, которая, как мы можем предполагать, существовала во время принца Генриха.
But even this high price is still a good deal cheaper than what we can well suppose the ordinary retail price to have been the time of Prince Henry.
Златопуст, кажется, понемногу приходит в себя, а у мистера Боуда налицо значительное улучшение: к нему возвращается дар речи, хотя пока что он разговаривает на языке, который нам не известен.
and we’ve seen a real improvement in Mr. Bode, he seems to be regaining the power of speech very well, though he isn’t speaking any language we recognise yet.
avverbio
Короче говоря, это значительно улучшило качество их жизни.
In short, it has vastly improved their quality of life.
24. Достижений в прошедшем году было значительно больше, чем неудач.
The achievements of the past year vastly outweigh the set-backs.
387. Необходимо значительно повысить эффективность сектора здравоохранения Пакистана.
The performance of the health sector in Pakistan needs to be vastly improved.
Международная стратегическая обстановка в значительной мере отличается от той, что существовала в 1990 году.
The international strategic situation is vastly different from that of 1990.
Выгоды по-прежнему значительно перевешивают издержки.
The benefits still vastly outweigh the costs.
Их число значительно превышает число учителей-мужчин.
Women vastly outnumber men as teachers.
По-прежнему отмечается значительная нехватка средств для мероприятий по борьбе с малярией.
Malaria control remains vastly underfunded.
Со времени подготовки настоящего доклада соответствующий показатель значительно возрос.
This figure has vastly changed and expanded since this report.
При этом в городских и сельских районах существуют значительные различия.
Such rates in the urban and rural areas vastly vary.
За последний год ваша техника значительно улучшилась, капитан.
Your technique has vastly improved over the last year, Captain.
Даже если и пройдут, мы значительно превосходим их в числе.
Even if they do, we've got them vastly outnumbered.
Лавовые озера на Ио значительно больше.
The lava lakes in Io are vastly larger.
Значительно улучшает качество их жизни.
Vastly improve their quality of life.
Джерри, оно значительно лучше любого разрекламированного крема для бритья.
Look, Jerry, it's vastly superior to any commercial shaving cream.
Но ведь мои хорошие качества значительно перевешивают плохие.
But my good qualities vastly outweigh my bad ones.
Андреа, это значительно лучше.
Andrea, this is vastly improved.
В количестве людей мы значительно уступаем.
Our numbers are vastly inferior.
- значительно превосходят твои.
- are vastly superior to yours.
avverbio
Что может быть более значительной уступкой, чем это?
Is there a more momentous concession than this?
В этой области можно добиться значительно большего.
A lot more can be done.
Требуется более значительный объем информации.
More information necessary.
Таких примеров можно привести значительно больше.
There are many more such cases.
Только значительно сложнее.
It's just a lot more complicated.
- "Значительно более".
- "Considerably more."
Здесь его значительно больше.
There's significantly more.
! - Значительно дороже будет.
Costs more than that, I bet.
Другой стол зато отличался значительно большим оживлением.
A great deal more passed at the other table.
которое не прогрессирует, а в этом последнем значительнее, чем в обществе, клонящемся к упадку.
more liberal in a society advancing to opulence than in one that is standing still;
Доход с государственного банка был источником дохода более значительных государств.
The profit of a public bank has been a source of revenue to more considerable states.
Но Бене Гессерит проигнорировал это предупреждение, как и другие, куда более значительные признаки:
But there were other far more important indications that they virtually ignored:
avverbio
Однако значительно активизировалась повстанческая деятельность в западных префектурах.
However, there has been a noticeable increase in insurgent activities in the western prefectures.
Благодаря ему уже достигнуто значительное уменьшение остроты проблемы бедности.
It has already resulted in noticeable poverty alleviation.
В расчет принимаются только значительные масштабы несопоставимости и несоразмерности.
No notice will be taken of any incommensurateness or disproportion unless it is of some substance.
73. В стране произошли значительные перемены в политическом климате и в позиции администрации.
73. There is a noticeable change in the political atmosphere and in the attitude of the administration.
В сельской местности значительно сократилось поголовье домашнего скота.
There is also a noticeable absence of livestock in the countryside.
В результате этих мер было оказано значительное воздействие на директивные органы ряда стран.
This has led to a noticeable impact on policy makers in several countries.
Формы существования семьи значительно изменились.
There has been a noticeable change in the composition of couples.
4. Значительные проблемы отмечаются также в Западной Европе.
Significant challenges have also been noticed in Western Europe.
В структуре замен по разным товарным группам не было отмечено значительных различий.
There is no noticeable difference in the pattern of replacements among different commodities.
Я сравнил сегодняшние данные медицинского сканирования со сделанными мною за прошедшие четыре года и обнаружил некоторые значительные различия.
I've compared your current medical scans with ones I made over the last four years and there are some noticeable differences.
Ещё хуже, я для тебя недостаточно значительна, чтобы меня замечать.
That's even worse, it's like I don't exist enough for you to notice.
Он был значительно выше Снегга, который сжал в кармане кулак, — Гарри не сомневался, что в кулаке у него волшебная палочка. — Если услышу, что эти свои уроки окклюменции ты используешь для того, чтобы притеснять Гарри, будешь иметь дело со мной.
He was rather taller than Snape who, Harry noticed, balled his fist in the pocket of his cloak over what Harry was sure was the handle of his wand. “If I hear you’re using these Occlumency lessons to give Harry a hard time, you’ll have me to answer to.”
avverbio
Однако между ними имеются также значительные различия.
Nevertheless, there are also notable differences.
Ниже приводится перечень значительных достижений:
Achievements The following are notable achievements:
Ниже приводятся наиболее значительные встречи и обсуждения.
Notable meetings and discussions are detailed below.
Вместе с тем в других странах достигнуты значительные успехи.
Elsewhere, however, notable results had been achieved.
Наблюдается значительное изменение в том, что люди покупают и чем они питаются>>.
There is a notable shift in what people are buying and eating.
3. Другие значительные инициативы
3. Other notable initiatives
87. Произошло значительное расширение партнерских отношений.
87. There has been a notable expansion of partnerships.
58. Наиболее значительные достижения:
58. Most notable achievements:
Значительное сокращение культивирования было отмечено в Бадгисе.
A notable decrease was registered in Badghis.
Значительно была улучшена профилактика для детей.
Preventive health care for children has been notably improved.
Диктатура бюрократической экономики не предоставляет эксплуатируемым массам значительной свободы самовыражения, она обладает монополией на любой выбор и довольно болезненно относится к любому выбору, сделанному не по её воле;
The dictatorship of bureaucratic economics... cannot allow the exploited masses... any notable margin of choice, since it is supposed to have chosen it all by itself... and since any other external choice, whether it concerns food or music,
Он вызвал значительные противоречия, особенно со стороны другого ветерана.
It's taken some significant opposition, most notably from another veteran,
Это в наряду с довольно значительными гематомами вдоль руки жертвы дает основание предположить, что жертва оказывала сопротивление.
That, along with the rather notable hematomas and ecchymoses along the victim's arms, suggest that the victim made quite a struggle prior to being shot.
ј с учетом превосходных отзывов о моем клиенте... полученных за врем€ отбыти€ наказани€... и с учетом его значительной роли в установлении причин... смертей от передозировок, что произошли в этом заведении в прошлом году...
And given my client's superlative record during his incarceration and given his notable role in identifying the source of the overdose deaths at this facility last year
Самое значительное - это убийство её мужа Сэма Китинга.
Most notably the murder of her husband, Sam Keating.
Должно быть смена воздуха, да и высота довольно значительна в этом месте.
Must be the change of air or the altitude, it's quite notable here. Happens sometimes.
Это глава отдела программных разработок, человек, чей отец внёс значительный вклад в развитие компании "Энком", повлияв на её будущее.
The head of our software design team, a man whose father's own notable history with ENCOM helped make this company what it is today.
Личный допрос в течение 11 часов не дал значительной информации.
Questioned in character for 11 hours but did not retrieve any notable intel.
avverbio
В значительной степени это эксперимент.
In many ways it is an experiment.
Совет уже значительно продвинулся в этом направлении.
The Council has moved a considerable way in that direction.
И тем не менее стороны добились значительных успехов.
And yet the parties have come a long way.
Очевидно, что в этом направлении предстоит проделать еще значительный путь.
There is apparently a way to go on this account.
1882. От военной операции Израиля в значительной степени пострадали женщины.
Women were affected in significant ways.
Таким образом можно значительно сократить путевые расходы.
In that way travel costs would be significantly reduced.
Повсеместно мы сталкиваемся со значительной нехваткой средств.
All the way across we find significant funding shortfalls.
- В целом значительного расширения прав женщин не произошло.
- In general the empowerment of women was not occurring in any significant way,
Значительные задержки из-за блокирования реформ
Considerable delays owing to impediments in the way of reforms
- Ты значительно старше!
- You are way up!
оличество нападений на торговые точки значительно, значительно снизилось.
The numbers of crimes against merchants are way, way down.
Различия между вашими полами значительны.
Your genders differ in many ways.
- Да, в весьма значительной степени.
- Oh. - Yes, in a very significant way.
Гроза значительно ниже.
There's a storm building way below.
Он уже значительно изменился.
He's already come a long way.
- Мое дерьмо значительно хуже твоего.
- My shit is way worse than yours is!
Но и такое действие, вероятно, не очень значительно.
Its effect, however, even in this way, it is probable, is not very considerable.
В нашем распоряжении уже существует значительный опыт, показывающий, как можно избежать самообмана.
We have learned a lot from experience about how to handle some of the ways we fool ourselves.
Хотя ветер утих, мы все же значительно продвинулись за ночь вперед и теперь стояли в штиле, в полумиле от низкого восточного берега.
Although the breeze had now utterly ceased, we had made a great deal of way during the night and were now lying becalmed about half a mile to the south-east of the low eastern coast.
Они были ужасно напуганы и одновременно злы на Гарри и вели себя так, словно его не замечали. Конечно, это было значительно лучше, чем раньше, но Гарри радовался таким переменам только поначалу, а потом это стало его угнетать.
Half terrified, half furious, they acted as though any chair with Harry in it were empty. Although this was an improvement in many ways, it did become a bit depressing after a while.
С другой стороны, было очевидно, что и сама Настасья Филипповна почти ничего не в состоянии сделать вредного, в смысле, например, хоть юридическом; даже и скандала не могла бы сделать значительного, потому что так легко ее можно было всегда ограничить.
while it was obviously impossible for Nastasia Philipovna to harm him in any way, either legally or by stirring up a scandal, for, in case of the latter danger, he could so easily remove her to a sphere of safety.
Количество земли, предоставляемое каждому колонисту, редко бывало весьма значительным; а так как колония не пользовалась независимостью, она не всегда вольна была вести свои дела так, как считала соответствующим своим интересам.
The quantity of land assigned to each colonist was seldom very considerable, and as the colony was not independent, they were not always at liberty to manage their own affairs in the way they judged was most suitable to their own interest.
Налоги такого рода, хотя они повышают цену средств существования, а следовательно, и заработную плату, доставляют тем не менее значительный доход правительству, который нелегко было бы получить каким-либо другим путем.
Such taxes, though they raise the price of subsistence, and consequently the wages of labour, yet they afford a considerable revenue to government which it might not be easy to find in any other way.
avverbio
Их вклад был значительным и имел исключительную важность.
Their contributions were many and most important.
отмечая, что злоупотребление каннабисом распространено значительно шире и встречается значительно чаще, чем злоупотребление другими наркотиками, включенными в международные договоры о контроле над наркотиками,
Noting that cannabis is by far the most widely and most frequently abused of the drugs listed in the international drug control treaties,
Но в докладе отсутствует самое значительное новшество.
But the most significant innovation is not found in the report.
Наиболее значительными из этих групп являются следующие:
The most significant groups are the following.
23. Наиболее значительными из этих мер являются:
23. The most outstanding are:
Среди наиболее значительных проектов можно отметить следующие:
The most significant projects included:
Среди наиболее значительных достижений можно упомянуть следующие:
The following are among the most significant:
Даже наиболее значительные вещи.
Even the most significant things.
Это самое значительное событие моей жизни.
I mean, this is the most important thing that's ever happened to me.
Желтые зоны - это зоны, где потери наиболее значительны.
The yellow area show where we lose the most
Большинство продавцов оружия не поняли бы значительность этого.
Most arms dealers wouldn't understand such considerations.
Определенно, он самый значительный среди жертв.
He was the most prominent of the victims by far.
Пожалуй, она один из самых значительных современных художников.
She's probably one of our most important living artists.
- Не всю, но значительную часть.
-Not all, but most of it at least
Самое значительное открытие в истории человечества.
The most significant discovery in the history of mankind.
"... самое значительное, что произошло в тот день -..."
... most important thing that happened that day...
Первый ум — выдающийся, второй — значительный, третий — негодный.
the first is the most excellent, the second is good, the third is useless.
Значительная часть капитала страны попадает, таким образом, в такие руки, в которых он скорее всего будет применен с выгодой.
A great part of the capital of the country is thus thrown into the hands in which it is most likely to be employed with advantage.
В создании некоторых наиболее значительных из этих колоний различным правительствам Европы принадлежит не большая заслуга, чем в проектировании их.
In effectuating some of the most important of these establishments, the different governments of Europe had as little merit as in projecting them.
Другие государства обычно взваливали на покоренные и подвластные им провинции самую значительную часть расходов по защите империи.
Other states have generally disburdened themselves upon their subject and subordinate provinces of the most considerable part of the expense of defending the empire.
Однако момент, когда произошла эта столь значительная революция, и способ, каким она произошла, представляются самыми темными пунктами современной истории.
The time and manner, however, in which so important a revolution was brought about is one of the most obscure points in modern history.
Даже между людьми, берущими взаймы, — а этот род людей не очень-то отличается бережливостью, — число расчетливых и трудолюбивых значительно превышает число расточителей и празднолюбцев.
Even among borrowers, therefore, not the people in the world most famous for frugality, the number of the frugal and industrious surpasses considerably that of the prodigal and idle.
Лейбниц и Ньютон независимо друг от друга создали новую область математики, называемую анализом, на которой основана значительная часть современной физики.
Both Leibniz and Newton had independently developed a branch of mathematics called calculus, which underlies most of modern physics.
avverbio
В ходе идущего мирного процесса возникли значительные трудности.
Formidable difficulties are being encountered in the ongoing peace process.
Однако этот прогресс был неравномерным и неоднородным и по-прежнему сохраняются значительные трудности.
Progress has been uneven and diverse, however, and formidable challenges remain.
5. Перед обвинением стоят весьма значительные задачи, обусловленные сложностью и объемом дел.
5. The complexity and size of the cases presents formidable challenges for the Prosecution.
Эти впечатляющие средства расширения знаний могут стать значительнейшими факторами в отношении сохранения неравенства.
These impressive instruments for furthering knowledge may become formidable factors in inequality.
83. Тем не менее предстоит еще преодолеть значительные трудности.
83. The challenges ahead are formidable.
Предстоит решать довольно значительные проблемы.
The challenges are quite formidable.
Несмотря на значительные трудности, необходимо открыть новые возможности.
Despite formidable challenges, new possibilities have to be unearthed.
И на этом этапе мы надеемся преодолеть те значительные трудности, с которыми мы сталкиваемся.
That is the point at which we would hope to resolve the formidable difficulties that we face.
Замечательный и значительный человек, сделал очень много для племени.
Very formidable man, did a lot for the tribe.
В момент когда Давина Клэр была потеряна, он стал нашим врагом, и значительным.
The moment Davina Claire was lost, he became our foe, and a formidable one at that.
Семья Скофилда/Бэрроуза оказала значительную поддержку
The scofield/burrows family would have been a formidable asset to the
Она не наводила страха молчанием, но все, что она говорила, произносилось не допускающим возражений тоном, подчеркивавшим значительность ее особы, — именно так, как рассказывал мистер Уикхем.
She was not rendered formidable by silence; but whatever she said was spoken in so authoritative a tone, as marked her self-importance, and brought Mr.
avverbio
Все они пользуются значительной степенью внутренней автономии.
All have a large degree of internal autonomy.
Сегодня обстановка в значительной степени изменилась.
Today this situation has changed to a great degree.
Это в значительной степени будет зависеть от затрагиваемой Стороны.
This will depend to a great degree on the Party concerned.
Hg в значительной мере присутствует в лесной подстилке.
Hg was to a large degree associated with litterfall.
Их контингент в значительной мере сходен с кругом участников КЗМ.
There is a large degree of overlap with membership of the MBC.
Такой подход обеспечивал значительную степень гибкости.
This has allowed for a substantial degree of flexibility.
Однако эта оценка характеризуется значительной степенью неопределенности
However, there is a large degree of uncertainty in this estimate.
Киберпреступность носит в значительной степени транснациональный характер.
Cybercrime is to a large degree transnational in nature.
Степень полноты представления данных колеблется в значительных пределах.
The degree of completeness in reporting varies widely.
При легкости налога можно еще выдержать значительную степень неравномерности, при тяжести его она вообще невыносима.
In a light tax a considerable degree of inequality may be supported; in a heavy one it is altogether intolerable.
По-видимому, города Италии первые из городов Европы достигли благодаря торговле сколько-нибудь значительной степени богатства.
The cities of Italy seem to have been the first in Europe which were raised by commerce to any considerable degree of opulence.
они взвалили очень тяжелый налог на всю массу народа, но не увеличили в сколько-нибудь значительной мере действительную стоимость своего собственного товара;
they imposed a very heavy tax upon the whole body of the people; but they did not, in any sensible degree, increase the real value of their own commodity;
Поэтому неудивительно, что вследствие этих преимуществ компания Гудзонова залива до последней войны могла вести свою торговлю со значительным успехом.
It is not to be wondered at, therefore, if, in consequence of these different advantages, the Hudson's Bay Company had, before the late war, been able to carry on their trade with a considerable degree of success.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test