Esempi di traduzione.
sostantivo
e) Посреднику необходима отправная точка или <<зацепка>> в виде имеющихся у сторон общих интересов, не связанных с конфликтом, что могло бы послужить основой для начала посредничества.
(e) There is a need for an entry point or a "hook" for the mediator to identify common interests of the parties besides the conflict which could be used as a starting point in the mediation effort;
В настоящее время контрольно-пропускной пункт Карни является основным пунктом въезда и выезда грузовиков и трейлеров, принадлежащих Агентству или используемых им. Все автотранспортные средства Агентства, использующие контрольно-пропускной пункт Карни, должны придерживаться процедуры, которая получила название перевозка <<друг за другом>>, за исключением автотранспортных средств, перевозящих товары в опломбированных контейнерах из израильских морских портов Ашдод или Хайфа, которые должны придерживаться менее обременительной, но все же неприятной процедуры транспортировки, которая в разговорном языке называется <<зацепка-расцепка>>.
The Karni crossing point is now the main point of entry and departure for trucks and trailers belonging to or used by the Agency. All Agency vehicles using the Karni crossing must comply with what has been termed as the "back-to-back" haulage procedure, except for vehicles transporting commodities in sealed containers from the Israeli seaports of Ashdod or Haifa, which are required to comply with the less onerous, but still objectionable haulage system that is colloquially termed "hook-unhook".
В агентстве сказали, что у каждой модели должна быть своя зацепка.
The agency said every model needs a hook.
Зацепка есть, всё в порядке, но... Нужно еще что-то, послушай.
The hook is good, but it needs something.
Моя сестра работает фотомоделью в Польше, и у неё тоже есть зацепка.
My sister is a model in Poland and she has a hook.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test