Traduzione per "заливать" a inglese
Заливать
frase
Esempi di traduzione.
verbo
В Макале во время дождей некоторые помещения постоянно заливаются водой из-за плохого состояния кровли.
In Makala, some blocks frequently flood when it rains on account of the poor state of the roofs.
Многие до сих пор ютятся под пластиковыми тентами, сотрясаемыми ветром и заливаемыми ливнями в сезон ураганов.
Many are still living in shelters consisting of plastic sheeting which in the hurricane season are shaken by strong winds and flooded by the rains.
Проект предусматривал изменение прохождения участка первоначального русла реки, которая заливала дорогу, протяженностью 1,1 км.
The project involved re-routing 1.1 km of the original riverbed that was flooding the road.
Однако в нынешнем году сбор урожая был затруднен из-за жестокого, четко организованного нападения со стороны израильских оккупационных властей и банд поселенцев, которые выкорчевали деревья, похищали урожай и заливали сточными водами сельскохозяйственные угодья, причинив серьезный экономический и экологический ущерб.
However, the current harvest was being impeded by a brutal and systematic assault on the part of the Israeli occupation authorities and settler gangs, which were uprooting trees, stealing harvests and flooding farmland with waste water, causing severe economic and environmental damage.
Семь карцеров этой тюрьмы нередко заливало дождевой водой.
The seven punishment cells in this facility were often flooded with rainwater.
Обе эти технологии характеризуются как НИА и могут представлять собой растущую тенденцию в общих исследованиях и разработках заливающих систем пожарозащиты.
Both of these technologies are characterised as Not-In-Kind and may represent a growing trend within fire protection total flooding system research and development.
Ввиду недостаточного дождевого стока в засушливые периоды эти дренажные системы создавали опасную эпидемиологическую обстановку и являлись источником сильных неприятных запахов и местом размножения мух и комаров; в периоды дождей жидкие отходы заливали мостовые и общественные места, повышая риск распространения заболеваний, передаваемых через воду.
Because of inadequate flow in the dry season, these drains represented a health hazard and generated offensive odours and fly and mosquito infestation; in the rainy season they flooded pathways and public places, increasing the risk of water-borne disease.
Изза отливов и приливов и глобального потепления вода периодически заливает прибрежные земли.
The coastland is susceptible to flooding due to tidal changes and global warming.
На стороне острова, омываемой заливом Ваддензе, сформировались болотистые отмели, которые заливаются приливом.
On the side bordering the Wadden Sea tidal marshes have developed and are flooded at high tide.
В качестве участков отбора проб были выбраны сельскохозяйственные угодья, которые обрабатывают осадками сточных вод, и поля, заливаемые рекой, в отложениях которой, как было известно, содержатся соответствующие вещества.
The selected sampling sites were agricultural lands receiving applications of sewage sludge, and a field flooded by a river known to contain the target substances in its sediment.
- Стекло заливает.
- The windshield is flooded.
Ослепительный свет заливал поля, усеянные цветами.
A stunning light flooded the fields covered in flowers
Грег, ту канаву заливает водой!
Greg, that ditch we've been digging, it's flooded!
Раз сказали, что второй этаж заливало, его заливало.
If they said the second floor flooded, the second floor flooded.
удобряли, заливали кровью, орошали слезами
Composted, flooded with blood, irrigated with tears.
ак что, если вы... ѕослушай, там всЄ заливает.
Hey, there's, uh... there's flooding.
С чего бы водяному котлу все заливать?
Why would the tank flood?
Афанасий Николаевич! Там же квартиру заливает.
Afanasy Nikolayevich, water's flooding the apartment up there.
Ту канаву заливает водой!
The ditch you were digging has flooded!
В смысле, он заливает тротуар.
I mean, he's flooding the sidewalk.
То их забрасывало в горы, где хлестали дожди вперемешку со снегом, то на болота, где палатку заливало ледяной водой, то на крохотный островок посреди шотландского горного озера, где их за ночь засыпало снегом чуть ли не по самую крышу.
a wide, flat marsh, where the tent was flooded with chill water; and a tiny island in the middle of a Scottish loch, where snow half buried the tent in the night.
Рон возвел глаза к потолку, заливавшему зал последними лучами осеннего солнца. Фред проявил повышенный интерес к бекону (близнецы не купили значок «РВОТЭ»).
Ron now rolled his eyes at the ceiling, which was flooding them all in autumn sunlight, and Fred became extremely interested in his bacon (both twins had refused to buy a S.P.E.W. badge).
verbo
Кроме того, во время допроса относительно повстанцев ему зажимали рот полотенцем, заливали в нос соляной раствор и окунали головой в реку до такой степени, что он едва не захлебнулся.
Also, while they questioned him about the guerillas, they reportedly stuffed a towel in his mouth, throwing salty water into his nose and dipping his head in a stream until he almost drowned.
Заливал свои печали.
Off drowning my sorrows.
- Заливала тоску, в общем.
- Actually, I almost drowned.
Мы празднуем или заливаем свои горести?
We celebrating or drowning our sorrows?
Ты заливаешь своё горе?
Do you drink to drown your sorrows?
Не пью Я не заливаю спиртным свои печали.
I'm not drowning my sorrows.Fine.
Они этим дерьмом картошку полностью заливают.
They fuckin' drown 'em in that shit.
Заливаю свою печаль пастисом.
I'm drowning my sorrows in pastis.
verbo
Он им все заливает.
He bathes everything in it.
Принцип всего великого на земле ... заливать все кровью
The principle of all greatness on earth has long been bathed in blood
Отдайте мне мою дочь. Или я буду заливать кровью всех вотан и людей, пока моя ярость не сойдёт на нет.
You will bring me my daughter or I will bathe in the blood of every Votan and human until my rage is cleansed.
В комнате толпился народ, было душно, и все заливал красный свет вычурной золотой лампы, свисавшей с потолка, в которой кружили настоящие живые феи, каждая словно искорка яркого света.
The room was crowded and stuffy and bathed in the red light cast by an ornate golden lamp dangling from the center of the ceiling in which real fairies were fluttering, each a brilliant speck of light.
verbo
18 февраля 2008 года в 07 ч. 45 м. на контрольно-пропускном пункте у города Кафр-Килла израильтяне перекачали воду с оккупированных палестинских территорий в канаву, проходящую вдоль технического заграждения на ливанской территории, пока вода не начала заливать шоссе Удайса -- Кафр-Килла.
On 18 February 2008 at 0745 hours at the crossing point by the town of Kafr Killa, the Israeli enemy pumped water from inside the occupied Palestinian territories into a ditch alongside the technical fence inside Lebanese territory, where it began to overflow onto the `Udaysah -- Kafr Killa public highway.
21 февраля 2008 года в период между 07 ч. 45 м. и 16 ч. 30 м. на контрольно-пропускном пункте у города Кафр-Килла израильтяне перекачивали воду со стороны оккупированных палестинских территорий в канаву, проходящую вдоль технического заграждения на ливанской территории, пока вода не начала заливать шоссе Удайса -- Кафр-Килла, а затем и сады города Кафр-Килла.
On 21 February 2008 between 0745 and 1630 hours at the crossing point by the town of Kafr Killa, the Israeli enemy pumped water from inside the occupied Palestinian territories into a ditch alongside the technical fence inside Lebanese territory, where the water began to overflow onto the `Udaysah -- Kafr Killa public highway and from there into the orchards of the town of Kafr Killa.
verbo
Поднимающиеся морские воды заливают их дома.
Rising seas are washing into their homes.
Однако в последние 10 лет гигантские волны начали заливать наши прибрежные шоссе, временно отрезая некоторые регионы нашей страны от остальной территории.
However, giant waves have begun to wash over our coastal highways in the past 10 years, temporarily cutting off certain regions of our country.
При каждом движении волн, человеческие экскременты заливали коридоры.
Every time we hit a wave, human sewage would wash down the hallways.
verbo
По берегам лагун и заливов, защищенных от прибоя, произрастают мангровые леса, которые в местах, заливаемых во время прилива, тянутся по берегам наиболее крупных рек, впадающих в море.
The protected coastal lagoons and bays are lined with mangrove swamps, which are influenced by the tide inland from the main rivers flowing into the sea.
Первое, что видишь, если смотреть вдаль над рекой, – это темная полоса: лес на другой стороне реки, а больше сначала ничего не разберешь; потом светлеет край неба, а там светлая полоска расплывается все шире и шире, и река, если смотреть вдаль, уже не черная, а серая; видишь, как далеко-далеко плывут по ней небольшие черные пятна – это шаланды и всякие другие суда, и длинные черные полосы – это плоты; иногда слышится скрип весел в уключинах или неясный говор, – когда так тихо, звук доносится издалека; мало-помалу становится видна и рябь на воде, и по этой ряби узнаешь, что тут быстрое течение разбивается о корягу, оттого в этом месте и рябит; потом видишь, как клубится туман над водой, краснеет небо на востоке, краснеет река, и можно уже разглядеть далеко-далеко, на том берегу, бревенчатый домик на опушке леса, – должно быть, сторожка при лесном складе, а сколочен домик кое-как, щели такие, что кошка пролезет; потом поднимается мягкий ветерок и веет тебе в лицо прохладой и свежестью и запахом леса и цветов, а иногда и кое-чем похуже, потому что на берегу валяется дохлая рыба, и от нее здорово несет тухлятиной; а вот и светлый день, и всё вокруг словно смеется на солнце, и певчие птицы заливаются вовсю!
�rafts; sometimes you could hear a sweep screaking; or jumbled up voices, it was so still, and sounds come so far; and by and by you could see a streak on the water which you know by the look of the streak that there's a snag there in a swift current which breaks on it and makes that streak look that way; and you see the mist curl up off of the water, and the east reddens up, and the river, and you make out a log-cabin in the edge of the woods, away on the bank on t'other side of the river, being a woodyard, likely, and piled by them cheats so you can throw a dog through it anywheres; then the nice breeze springs up, and comes fanning you from over there, so cool and fresh and sweet to smell on account of the woods and the flowers; but sometimes not that way, because they've left dead fish laying around, gars and such, and they do get pretty rank; and next you've got the full day, and everything smiling in the sun, and the song-birds just going it!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test