Esempi di traduzione.
sostantivo
d) доска объявлений, встроенная в глобальную доску объявлений КБОООН;
(d) Announcements board (pulled into UNCCD global announcements board);
По доскам позади электрического огня забарабанили кулаки. — Гарри!
There was a loud hammering of fists on the boards behind the electric fire. “Harry?
Возле портрета лежала голова черного быка, укрепленная на полированной доске.
Beside the painting lay a black bull's head mounted on a polished board.
Они быстро достали доски и козлы, разместили их вокруг очага.
Quickly they got out boards and trestles from the side walls and set them up near the fire.
Дыра довольно большая, Джим в нее пролезет, надо только оторвать доску. Том говорит:
This hole's big enough for Jim to get through if we wrench off the board.» Tom says:
– Погоди, Паркер, – сказал другой, – вот еще двадцать от меня, положи на доску… Прощай, мальчик!
«Hold on, Parker,» says the other man, «here's a twenty to put on the board for me. Good-bye, boy; you do as Mr.
Вот смотри, я кладу золотую монету в двадцать долларов на эту доску – возьмешь, когда подплывет поближе.
Here, I'll put a twenty-dollar gold piece on this board, and you get it when it floats by.
— Белые всегда начинают, — произнес Рон, глядя на ту сторону доски. — Ага… вот оно…
“White always plays first in chess,” said Ron, peering across the board. “Yes… look…”
Несколько окон были заколочены досками, в том числе и витрина кафе-мороженого Флориана Фортескью.
A few windows were boarded up, including those of Florean Fortescue’s Ice Cream Parlor.
Достал свою палочку, постучал по доске, стрелки ожили и стали ползать по схеме как гусеницы.
He took out his wand, tapped the board, and the arrows began to wiggle over the diagram like caterpillars.
sostantivo
Когда он поднялся на ноги, его избили досками и камнями.
When he rose to his feet, he was beaten with planks and stones.
По свидетельству Нгенги, "в какой-то момент один из полицейских пришел в такую ярость, что схватил доску и нанес мне сильный удар по голове.
According to Ngengi, “at one point, one officer got so incensed that he took a wooden plank and hit me hard on the head.
Неокоренные бревна, распиленная древесина или доски, предназначенные для Уганды, Кении или для экспорта за пределы континента, облагаются таможенными пошлинами при пересечении границ Уганды.
Logs, sawn wood or planks destined for Uganda, Kenya or for export out of the continent pay customs duties as they enter Uganda.
На месте запуска миссия обнаружила четыре пусковые платформы, на каждой из которых было частично прожжено или повреждено по две и более деревянных доски, и частицы нагара.
At the launch site, UNIFIL found four launching platforms, each with two or more wooden planks partially burned or damaged, as well as blast residue.
Полученные доски затем доставляли к штабу батальона, и каждая деревня должна была предоставить определенное количество повозок и волов.
The planks were then taken to a battalion headquarters, each village having to provide a certain number of carts with bullocks.
В качестве единственного предмета мебели - стола - использовалась длинная доска на подпорках, а в качестве стульев - деревянные чурбаки.
The only furniture was a long plank, resting on supports, which served as a table, and tree-trunk sections used as stools.
Как показывают результаты работы Комиссии, основанные на вещественных доказательствах, обнаруженных на месте преступления, взрывчатые вещества в кузове автофургона <<Мицубиси>> были накрыты досками.
The Commission's findings based on exhibits found at the crime scene suggest that the explosives were covered with a wood plank in the loading platform of the Mitsubishi van.
24. Широко распространена нелегальная кустарная заготовка леса (с использованием цепных пил для резки и распилки бревен на доски).
24. Pitsawing (the use of chainsaws to cut and process logs into planks) is widespread.
Доски, доставленные через порты Кигому и Румонге, были проданы в Бужумбуре и Дар-эс-Саламе.
These wooden planks were sold in Bujumbura and Dar es Salaam, having transited through Kigoma and Rumonge ports, respectively.
Как-то вечером мы поймали небольшое звено от плота – хорошие сосновые доски.
One night we catched a little section of a lumber raft-nice pine planks.
Ужасные рассказы о виселицах, о хождении по доске,[5] о штормах и о Драй Тортугас,[6] о разбойничьих гнездах и разбойничьих подвигах в Испанском море.[7]
Dreadful stories they were — about hanging, and walking the plank, and storms at sea, and the Dry Tortugas, and wild deeds and places on the Spanish Main.
Тут я заметил, что возле них на досках палубы темнеют полосы крови, и решил, что во время пьяной схватки они закололи друг друга.
At the same time, I observed, around both of them, splashes of dark blood upon the planks and began to feel sure that they had killed each other in their drunken wrath.
Это были сокровища Флинта – те самые, ради которых мы проделали такой длинный, утомительный путь, ради которых погибли семнадцать человек из экипажа «Испаньолы». А скольких человеческих жизней, скольких страданий и крови стоило собрать эти богатства! Сколько было потоплено славных судов, сколько замучено храбрых людей, которых заставляли с завязанными глазами идти по доске!
That was Flint's treasure that we had come so far to seek and that had cost already the lives of seventeen men from the HISPANIOLA. How many it had cost in the amassing, what blood and sorrow, what good ships scuttled on the deep, what brave men walking the plank blindfold, what shot of cannon, what shame and lies and cruelty, perhaps no man alive could tell.
sostantivo
Я с памятной доски сотру все знаки чувствительности, все слова из книг, все образы, всех былей отпечатки, что с детства наблюденье занесло, и лишь твоим единственным веленьем весь том, всю книгу мозга испишу, без низкой смеси.
! Yea, from the table of my memory I'll wipe away all trivial fond records,
Чудесно! Посидите за чертёжной доской, пока не привезут ваши вещи?
Can you work at a drafting table until they bring your things over tomorrow?
Реддингтон с нашей помощью избавляется от лишних фигур на шахматной доске.
So Reddington's using us to clear the table, wipe out the competition.
sostantivo
Возьмешь бочонок с гвоздями у Чепина... и начнешь прибивать доски.
You will procure a keg of nails from Chapin... and commence to putting on clapboards.
Мне кажется, что я велел тебе прибивать обшивочные доски.
I thought I told you to commence to putting on clapboards.
Место одно, коттедж с такими синими окнами. Белый... белый, обшитый досками.
This place I know, an old cottage with white clapboards and blue-painted window frames.
sostantivo
Подготовлена радиопрограмма для распространения информации о работе Комитета Северного Дарфура, и оформлены доски объявлений в Южном Дарфуре в целях повышения информированности общественности о сексуальном и гендерном насилии
A radio programme was designed with a view to disseminating the work of the Northern Darfur State Committee, and billboards were designed for Southern Darfur to raise awareness about sexual and gender-based violence
Большинство Сторон сообщили об объявлениях в национальных и местных газетах, размещении информации на веб-сайтах национальных и/или местных компетентных органов и на местных досках объявлений.
Most Parties indicated announcements via national and local newspapers, websites of the competent national and/or local authorities and local public billboards.
27. В связи с делом Реем Верховный суд вынес решение о неправомерности постановления муниципального органа о том, что объявления на арабском языке на муниципальных досках объявлений должны в обязательном порядке дублироваться на иврите.
27. In the Re’em case, the Supreme Court ruled that a municipal by-law requiring notices on municipal billboards to be in Hebrew as well as in Arabic, was not valid.
В рамках кампании <<Организация Объединенных Наций действует>> были разработаны доски объявлений и плакаты с запоминающимися образами людей и надписью <<Вкладывайте средства в человека.
Billboards and banners with compelling images of people and the headline, "Invest in People.
109. В ряде штатов в Соединенных Штатах Америки имена и фотографии осужденных потребителей проституции сообщаются по телевидению и размещаются на досках объявлений и в Интернете.
109. In several states of the United States of America, the names and photographs of convicted prostitute-users are published on television, billboards, and the Internet.
На входе в каждую из участвующих деревень были установлены три доски объявлений.
Three billboards have been erected, one at the entrance of each participating village.
138. Право на свободу мысли означает, что любой человек может открыто высказывать свои мысли устно или через печать, в кино, по радио, на досках объявления, в виде изображений, надписей, рисунков и т.п.
The right to freedom of thought means that anyone can publicly express his/her thoughts orally, or by means such as press, cinema, radio, billboards, images, graffiti, etc.
Ряд частных лиц совместно с членами Городского совета Боготы и конгресса безуспешно пытались добиться того, чтобы имена насильников публиковались в газетах и на досках объявлений.
A number of private individuals, together with members of the Bogotá Council and Congress, had unsuccessfully proposed that the names of rapists should be published in newspapers and on billboards.
В другом деле фигурировал американский гражданин, который, находясь в городе Тихуана (Мексика), через "доску объявлений" под названием "Пеноче пекенья" в системе Интернет распространял детскую порнографию.
Another case involved an Internet billboard, entitled "Penoche pequeña", distributing child pornography, which was operated from Tijuana, Mexico, by a United States citizen.
Ладно, я знаю, что люди именно на рекломные доски и смотрят.
Okay, I know people literally look up to billboards.
Может повесить фото на доску объявлений, пользы будет столько же.
You could put his picture on the big billboard, it makes no difference.
Где-то месяц назад, он кликнул по нашей доске в "Калейдоскопе" и прислал жалобу на МПресарио.
About a month ago, he clicked on one of our billboards in "Caleidoscope" and filed a report against MPresario.
Каждая доска объявлений и каждый журнал твердят нам, что мы должны быть похожими на моделей.
Every billboard and magazine tells us we should look like models.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test