Traduzione per "досадный" a inglese
Esempi di traduzione.
aggettivo
Для Индии же организованное Пакистаном театральное представление - это всего лишь досадная помеха.
For India, Pakistan's histrionics are merely an annoying distraction.
Досадно, правда?
Annoying, isn't it?
- Кто? Досадно.
The annoying one.
- Действительно досадно.
~ This is really annoying.
Ему было досадно: «всё бы лучше на этот раз быть здоровым», — подумал он и усмехнулся.
This was annoying: “It would be better to be well at such a moment,” he thought, and grinned.
Мне и то досадно, что вчера я унизился в трактире до Заметова… — Черт возьми!
I'm already annoyed that I stooped to Zamyotov yesterday in the tavern...”
Гм, – продолжала она, – уж конечно, самой досадно было, что ты не идешь, только не рассчитала, что так к идиоту писать нельзя, потому что буквально примет, как и вышло.
I dare say she was annoyed that you didn't come; but she ought to have known that one can't write like that to an idiot like you, for you'd be sure to take it literally."
В самом деле, нет ничего досаднее, как быть, например, богатым, порядочной фамилии, приличной наружности, недурно образованным, не глупым, даже добрым, и в то же время не иметь никакого таланта, никакой особенности, никакого даже чудачества, ни одной своей собственной идеи, быть решительно «как и все».
There is nothing so annoying as to be fairly rich, of a fairly good family, pleasing presence, average education, to be "not stupid," kind-hearted, and yet to have no talent at all, no originality, not a single idea of one's own--to be, in fact, "just like everyone else."
— Надо было сказать по-другому, — пояснила Гермиона с тем же раздражающе терпеливым видом. — Ты должен был сказать, что это ужасно досадно, но я заставила тебя пообещать, что ты явишься в «Три метлы», и хотя ты совсем не хочешь туда идти и мечтал провести целый день с ней, похоже, что тебе, к несчастью, все-таки придется со мной встретиться, и не составит ли она тебе компанию — тогда, может быть, удастся отделаться от меня поскорее.
“You should have told her differently,” said Hermione, still with that maddeningly patient air. “You should have said it was really annoying, but I’d made you promise to come along to the Three Broomsticks, and you really didn’t want to go, you’d much rather spend the whole day with her, but unfortunately you thought you really ought to meet me and would she please, please come along with you and hopefully you’d be able to get away more quickly.
aggettivo
И не волнуйтесь по поводу таких досадных мелочей, которые касаются того, как Израиль будет реально защищать себя; этим займутся международные войска.
And do not worry about the pesky details of how Israel will actually defend itself; international troops will do the job.
- Себастьян Иган. И ещё есть эта досадная Первая Поправка. (свобода слова и прессы)
And there's that pesky First Amendment.
Не забывайте о том досадном признании.
Don't forget that pesky confession.
А я считаю, это жена, если бы не её досадное алиби.
If you ask me, I'd guess the wife, except for that pesky alibi of hers.
Как досадно, да?
Ah, that's a pesky thing, isn't it?
Ну, я имею такие же проблемы. с теми, досадными квантум лордами.
Well, I have the same kind of trouble with those pesky quantum lords.
А еще досадная проблема – вы убегали после стрельбы.
Then there's the pesky issue of you fleeing after firing the shots.
Эти штуки могут быть довольно досадными.
These things can be pretty pesky.
Потертый шик, но без этого досадного шика.
Shabby chic, without all that pesky chic.
Все эти досадные меры безопасности, системы распознования лиц и тому подобное.
All that pesky security and facial-recognition software and whatnot.
Вау, у тебя хорошо получается, за исключением этих досадных мелочей.
Oh, wow, you're good, except for those pesky details.
aggettivo
6. Есть основания опасаться, что это решение станет досадным прецедентом в том смысле, что оно может быть использовано для поощрения практики, лежащей за пределами сферы применения пункта 2 b) статьи 5 Факультативного протокола.
6. It is to be feared that this decision will constitute a vexatious precedent, in the sense that it could be taken to condone a practice that lies outside the scope of article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol.
В отношении некоторых международных организаций предусмотренные в их уставах иммунитеты являются принципиально важными для непрерывного существования организации, поскольку иммунитеты охраняют их от досадных претензий и потенциального финансового разрушения со стороны судов целого ряда стран, которые могут иметь несовпадающие или коллидирующие мнения относительно международных обязательств этой организации.
For some international organizations the immunities provided for in their charters are essential to the ongoing viability of the organization because the immunities protect them from vexatious claims and potential financial destruction by courts of many different countries that would have differing or conflicting views about the organization's international obligations.
Он бросал на него злобные взгляды, стараясь, впрочем, чтобы тот их не заметил, и нетерпеливо ожидал своей очереди, когда досадный оборванец уйдет.
The man kept glancing at him angrily, trying at the same time to keep him from noticing it, and was waiting impatiently for his turn, when the vexatious ragamuffin would leave.
Она была убеждена, что если бы сейчас ожили вновь прошлогодние надежды, то все очень скоро опять завершилось бы досадным разочарованием. И ей казалось, что мука, которую в эти минуты испытывали она и Джейн, не могла быть возмещена даже годами блаженства.
Were the same fair prospect to arise at present as had flattered them a year ago, every thing, she was persuaded, would be hastening to the same vexatious conclusion. At that instant, she felt that years of happiness could not make Jane or herself amends for moments of such painful confusion.
aggettivo
Конференция 2005 года участников Договора по рассмотрению действия Договора стала досадной неудачей на этом пути.
The 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty was a sad setback in this direction.
Досадно, что спустя 20 лет после того, как Комитет начал свою работу, его деятельность не была более полно изучена или лучше понята.
It is sad that, 25 years after the Committee started its work, its contributions have not been better studied and better understood.
Обзорная конференция 2005 года стала досадной неудачей на этом пути.
The 2005 Review Conference was a sad setback in this direction.
33. Говоря о демократии, досадно констатировать, что не все формы и виды колониализма будут искоренены к 2000 году.
33. It was a sad comment on democracy that all forms and guises of colonialism would not have been eradicated by the year 2000.
Что же касается более широкого контекста, то, судя по развитию событий, следование на практике выражению <<никогда больше>> дает, так сказать, досадный сбой.
In its broader reality, the phrase "never again" has been, as history suggests, somewhat of a sad failure.
Это досадно, но вы - единственная нормальная семья.
It's sad to say, but yours is the only typical family around.
Досадно, но из-за меня.
Sad to say, it was over me.
Ёто было так глупо, так досадно.
It was so silly, so sad.
Я подвожу черту под вчерашним не только странным, но и досадным инцидентом.
I underline yesterday's strange and sad incident.
Досадно, что Терри одинок.
It's sad that Terry's alone.
Очень досадно, но сегодня стало модным... недооценивать традиции.
It's a very sad thing, but today it is fashionable... to belittle tradition.
И это на самом деле весьма печальная и досадная история.
It's a really rather sad and very typically unfortunate story.
aggettivo
Социальные проблемы усиливают насилие в отношении женщин; особо досадно сообщать о конкретных злонамеренных актах, совершаемых против женщин.
Social pressures aggravate the violence against women; particularly the shame to report certain malicious acts perpetrated against women.
Такое досадное положение заставило Генерального секретаря, в попытке урегулирования этого кризиса, пойти на отсрочку выплаты компенсаций странам, предоставляющим войска.
This aggravating situation has forced the Secretary-General to try to resolve the crisis through postponing reimbursements to the troop-contributing countries.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test