Traduzione per "Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆ" a inglese
sostantivo
Esempi di traduzione.
sostantivo
:: ΠΏΡΠΈΡΠ²ΠΎΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π° ΠΏΡΡΠ΅ΠΌ ΠΎΠ±ΠΌΠ°Π½Π°, ΠΊΡΠ°ΠΆΠ° ΡΠΎ Π²Π·Π»ΠΎΠΌΠΎΠΌ, ΠΎΠ³ΡΠ°Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠ°, Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆ, Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆ Ρ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π½Π°ΡΠΈΠ»ΠΈΡ;
Fraudulent conversion, burglary and house breaking, robbery, robbery with violence,
βΒ ΠΠΈΡΠ΅ΠΌ, ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ ΡΠ±ΠΈΠΉΡΡΠ²Π°ΠΌΠΈ.
Β«Nothing only robbery and murder,Β» Tom said.
Π½Π΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡ ΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΡΡ
ΠΈ Π±Π΅ΡΠΏΡΠ΅ΡΡΠ²Π½ΡΡ
Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆΠ°Ρ
ΠΈ ΠΏΠΎΠΆΠ°ΡΠ°Ρ
;
I am not referring to the constant robberies and fires everywhere;
ΠΡΠΎ Π½Π΅ Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆ, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΡΠ³ΠΎΠ½ΡΡΡ ΡΠΊΠΎΡΠΈΠ½Ρ ΠΈ ΡΠΎΠΌΡ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ΅, ΡΡΠΎ Π²ΠΎΡΠΎΠ²ΡΡΠ²ΠΎ,Β β Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡ Π’ΠΎΠΌ Π‘ΠΎΠΉΠ΅Ρ.Β β ΠΡ Π½Π΅ Π²ΠΎΡΡ.
stealing cattle and such things ain't robbery; it's burglary,Β» says Tom Sawyer. Β«We ain't burglars.
ΠΡΠ»ΠΈ ΡΠ±ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ, ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΠΈΠΊΠΎΠ»Π°ΠΉ, ΠΈ ΠΏΡΠΈ ΡΡΠΎΠΌ ΠΎΠ³ΡΠ°Π±ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ½Π΄ΡΠΊΠΈ ΡΠΎ Π²Π·Π»ΠΎΠΌΠΎΠΌ, ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΡΠ°ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ ΡΠ΅ΠΌ-Π½ΠΈΠ±ΡΠ΄Ρ Π² Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆΠ΅, ΡΠΎ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»Ρ ΡΠ΅Π±Π΅ Π·Π°Π΄Π°ΡΡ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ: ΡΡ
ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ΅ Π΄ΡΡΠ΅Π²Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°ΡΡΡΠΎΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ Π²Π·Π²ΠΈΠ·Π³ΠΈ, Ρ
ΠΎΡ
ΠΎΡ, ΡΠ΅Π±ΡΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ Π΄ΡΠ°ΠΊΠ° ΠΏΠΎΠ΄ Π²ΠΎΡΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ,Β β Ρ ΡΠΎΠΏΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ, Ρ ΠΊΡΠΎΠ²ΡΡ, Ρ Π·Π»ΠΎΠ΄Π΅ΠΉΡΠΊΠΎΡ Ρ
ΠΈΡΡΠΎΡΡΡΡ, ΠΎΡΡΠΎΡΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡΡ, Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆΠΎΠΌ?
If they killed them, or just Nikolai alone, and broke into the trunk besides and robbed it, or merely took part in the robbery somehow, then allow me to ask you just one question: does such a state of mindβthat is, squeals, laughter, a childish fight under the gatewayβdoes it fit with axes, with blood, with criminal cunning, stealth, and robbery?
Π£ΡΠΈΠ½ΠΈΠ² Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ°ΡΠΏΡΠ°Π², ΠΎΠ½ ΠΏΡΠΎΡΠ²ΠΈΡ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ ΠΌΠΈΠ»ΠΎΡΠ΅ΡΠ΄ΠΈΡ, ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ΅, ΠΊΡΠΎ ΠΏΠΎ ΠΈΠ·Π±ΡΡΠΊΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ²ΠΎΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π±Π΅ΡΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΊΡ. ΠΠ±ΠΎ ΠΎΡ Π±Π΅ΡΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆΠΈ ΠΈ ΡΠ±ΠΈΠΉΡΡΠ²Π°, ΡΡΡΠ°Π΄Π°Π΅Ρ Π²ΡΠ΅ Π½Π°ΡΠ΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΠΎΠ³Π΄Π° ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡ ΠΊΠ°Ρ, Π½Π°Π»Π°Π³Π°Π΅ΠΌΡΡ
Π³ΠΎΡΡΠ΄Π°ΡΠ΅ΠΌ, ΡΡΡΠ°Π΄Π°ΡΡ Π»ΠΈΡΡ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π»ΠΈΡΠ°.
because with a few examples he will be more merciful than those who, through too much mercy, allow disorders to arise, from which follow murders or robberies; for these are wont to injure the whole people, whilst those executions which originate with a prince offend the individual only.
ΠΠ°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ, Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ (ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΈΠ· ΠΏΡΠΈΡ
ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΎΠ²) Π΄ΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΈ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΠ½ Π½Π΅ Π·Π°Π³Π»ΡΠ΄ΡΠ²Π°Π» Π² ΠΊΠΎΡΠ΅Π»Π΅ΠΊ, Π° ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ ΠΈ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π», ΡΡΠΎ Π² Π½Π΅ΠΌ Π±ΡΠ»ΠΎ, ΠΈ, Π½Π΅ Π·Π½Π°Ρ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ ΡΠ½Π΅Ρ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Π½Ρ, Π½ΠΎ ΡΡΡ ΠΆΠ΅ ΠΈΠ· ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π»ΠΈ, ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΡΡΡΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΎ ΠΈΠ½Π°ΡΠ΅ ΠΈ ΡΠ»ΡΡΠΈΡΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΠΌΠΎΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π΅, ΡΠ°ΠΊ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ, ΠΏΡΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π·Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ½ΠΎΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ ΡΠ±ΠΈΠΉΡΡΠ²Π° ΠΈ Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆΠ°, Π±Π΅Π· Π΄Π°Π»ΡΠ½Π΅ΠΉΡΠΈΡ
ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠ΅ΡΠΎΠ² Π½Π° Π²ΡΠ³ΠΎΠ΄Ρ.
Finally, some of them (especially from among the psychologists) even admitted the possibility that he had indeed not looked into the purse and therefore did not know what was in it, and thus, without knowing, had gone and put it under the stone, but from this they concluded at once that the crime itself could not have occurred otherwise than in some sort of temporary insanity, including, so to speak, a morbid monomania of murder and robbery, with no further aim or calculation of profit.
Π½Π° ΠΎΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΡ: ΡΡΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΎ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΊ ΡΠΌΠ΅ΡΡΠΎΡΠ±ΠΈΠΉΡΡΠ²Ρ ΠΈ ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠ±ΡΠ΄ΠΈΠ»ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈΡΡ Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆ, ΠΎΠ½ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ°Π» Π²Π΅ΡΡΠΌΠ° ΡΡΠ½ΠΎ, Ρ ΡΠ°ΠΌΠΎΡ Π³ΡΡΠ±ΠΎΡ ΡΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π±ΡΠ»ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΡΠΊΠ²Π΅ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π΅Π³ΠΎ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠ° ΠΈ Π±Π΅ΡΠΏΠΎΠΌΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡ, ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΏΡΠΎΡΠΈΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠ΅ ΡΠ°Π³ΠΈ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΡΡΠ΅ΡΡ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ, ΠΏΠΎ ΠΊΡΠ°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅ΡΠ΅, ΡΡΠ΅Ρ
ΡΡΡΡΡ ΡΡΠ±Π»Π΅ΠΉ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΎΠ½ ΡΠ°ΡΡΡΠΈΡΡΠ²Π°Π» Π½Π°ΠΉΡΠΈ Ρ ΡΠ±ΠΈΡΠΎΠΉ.
to the ultimate questions of precisely what had inclined him to homicide and what had prompted him to commit robbery, he answered quite clearly, with the crudest exactitude, that the cause of it all lay in his bad situation, his poverty and helplessness, his wish to fortify the first steps of his life's career with the help of the three thousand roubles, at least, that he counted on finding at the murdered woman's.
ΠΠΎΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ² ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ½Π΅Π΅ Π²Π»ΠΈΡΠ½ΠΈΠ΅, Π³Π΅ΡΡΠΎΠ³ ΡΠ΅ΡΠΈΠ» Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ²Π΅ΡΡΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π½ΠΈ Π€ΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ, Π½ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ Π²Π½Π΅ΡΠ½Π΅ΠΉ ΡΠΈΠ»Π΅, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π²ΠΏΡΠ΅Π΄Ρ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠ³Π°ΡΡ ΡΠ΅Π±Ρ ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ±Π΅Π³ ΠΊ ΠΎΠ±ΠΌΠ°Π½Ρ. ΠΠ½ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΡΠ²Π΅Π» Π³Π»Π°Π·Π° ΠΡΡΠΈΠ½ΠΈ, ΡΡΠΎ ΡΠ΅ ΡΠ½Π°ΡΠ°Π»Π° ΠΏΡΠΈΠΌΠΈΡΠΈΠ»ΠΈΡΡ Ρ Π½ΠΈΠΌ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΎ ΡΠΈΠ½ΡΠΎΡΠ° ΠΠ°ΠΎΠ»ΠΎ β ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ Π³Π΅ΡΡΠΎΠ³ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠ» ΡΠΎ Π²ΡΠ΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΈΠ·ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ ΡΡΡΠΈΠ²ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΠΎΠ΄Π°ΡΠΈΠ» ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ, Π»ΠΎΡΠ°Π΄ΡΠΌΠΈ ΠΈ Π΄Π΅Π½ΡΠ³Π°ΠΌΠΈ,Β β Π° ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ Π² Π‘ΠΈΠ½ΠΈΠ³Π°Π»ΠΈΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΠ΄ΡΡΠ½ΠΎ ΠΎΡΠ΄Π°Π»ΠΈΡΡ Π΅ΠΌΡ Π² ΡΡΠΊΠΈ. Π’Π°ΠΊ, ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π°Π²ΡΠΈΡΡ Ρ Π³Π»Π°Π²Π°ΡΡΠΌΠΈ ΠΏΠ°ΡΡΠΈΠΉ ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΠΈΠ² ΠΊ ΡΠ΅Π±Π΅ ΠΈΡ
ΠΏΡΠΈΠ²Π΅ΡΠΆΠ΅Π½ΡΠ΅Π², Π³Π΅ΡΡΠΎΠ³ Π·Π°Π»ΠΎΠΆΠΈΠ» Π²Π΅ΡΡΠΌΠ° ΠΏΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π°: ΠΏΠΎΠ΄ Π΅Π³ΠΎ Π²Π»Π°ΡΡΡΡ Π½Π°Ρ
ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π°ΡΡ Π²ΡΡ Π ΠΎΠΌΠ°Π½ΡΡ Ρ Π³Π΅ΡΡΠΎΠ³ΡΡΠ²ΠΎΠΌ Π£ΡΠ±ΠΈΠ½ΠΎ ΠΈ, ΡΡΠΎ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ, ΠΎΠ½ Π±ΡΠ» ΡΠ²Π΅ΡΠ΅Π½ Π² ΠΏΡΠΈΡΠ·Π½ΠΈ ΠΊ Π½Π΅ΠΌΡ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π°, ΠΈΡΠΏΡΡΠ°Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π΅ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ. ΠΡΠ° ΡΠ°ΡΡΡ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠΉ Π³Π΅ΡΡΠΎΠ³Π° Π΄ΠΎΡΡΠΎΠΉΠ½Π° Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ°ΠΆΠ°Π½ΠΈΡ, ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΌΡ Ρ ΠΆΠ΅Π»Π°Π» Π±Ρ ΠΎΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡΡΡ Π½Π° Π½Π΅ΠΉ ΠΎΡΠΎΠ±ΠΎ. ΠΠΎ Π·Π°Π²ΠΎΠ΅Π²Π°Π½ΠΈΡ Π ΠΎΠΌΠ°Π½ΡΡ Π½Π°Ρ
ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π°ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ Π²Π»Π°ΡΡΡΡ Π½ΠΈΡΡΠΎΠΆΠ½ΡΡ
ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π½Π΅ ΡΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΠ΅ΠΊΠ»ΠΈΡΡ ΠΎ ΡΠ²ΠΎΠΈΡ
ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π°Π½Π½ΡΡ
, ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΎΠ±ΠΈΡΠ°Π»ΠΈ ΠΈΡ
ΠΈ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΠ»ΠΈ Π½Π΅ ΠΊ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΡ, Π° ΠΊ ΡΠ°Π·Π΄ΠΎΡΠ°ΠΌ, ΡΠ°ΠΊ ΡΡΠΎ Π²Π΅ΡΡ ΠΊΡΠ°ΠΉ ΠΈΠ·Π½Π΅ΠΌΠΎΠ³Π°Π» ΠΎΡ Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆΠ΅ΠΉ, ΡΡΠΎΠ±ΠΈΡ ΠΈ Π±Π΅Π·Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΈΠΉ.
Having restored his authority, not to leave it at risk by trusting either to the French or other outside forces, he had recourse to his wiles, and he knew so well how to conceal his mind that, by the mediation of Signor Pagoloβwhom the duke did not fail to secure with all kinds of attention, giving him money, apparel, and horsesβthe Orsini were reconciled, so that their simplicity brought them into his power at Sinigalia.(*) Having exterminated the leaders, and turned their partisans into his friends, the duke laid sufficiently good foundations to his power, having all the Romagna and the Duchy of Urbino; and the people now beginning to appreciate their prosperity, he gained them all over to himself. And as this point is worthy of notice, and to be imitated by others, I am not willing to leave it out. Β Β Β Β (*) Sinigalia, 31st December 1502. When the duke occupied the Romagna he found it under the rule of weak masters, who rather plundered their subjects than ruled them, and gave them more cause for disunion than for union, so that the country was full of robbery, quarrels, and every kind of violence; and so, wishing to bring back peace and obedience to authority, he considered it necessary to give it a good governor.
sostantivo
Π Π΅ΠΉΠ΄Π΅ΡΡΡΠ²ΠΎ, Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆΠΈ, ΠΌΠ°ΡΠΎΠ΄ΡΡΡΡΠ²ΠΎ, Π±ΠΎΠΉΠ½Ρ.
Raiding, looting, pillaging, slaughtering.
- ΠΠ°ΡΡΠΎΠ²ΡΠ΅ Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆΠΈ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°ΡΡΡΡ ...
( Sirens blaring ) Reporter: Widespread looting has continued...
βΒ ΠΠ°ΡΠΈΡΠ°Π΅Ρ Π½Π°Ρ! ΠΠ° ΠΠΈΠ»ΡΠ΄ΠΈΡ ΠΆΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠ° Π²ΡΠ΅ ΡΡΡΡΠΎΠΈΠ»Π°: ΡΠ°ΡΠΏΡΡΡΠΈΠ»Π° Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ»ΡΡ
ΠΈ ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΌΡ Π΄Π΅Π»Π°Π΅ΠΌ, Π° Π·Π°ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ½ΠΈΠ·ΠΈΠ»Π° ΡΠ°ΡΠΈΡΡ Π½Π° ΠΌΠ΅ΠΆΠ·Π²Π΅Π·Π΄Π½ΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ·ΠΊΠΈ Π½Π°ΡΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ, ΡΡΠΎ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π±Π΅Π΄Π½Π΅ΠΉΡΠΈΠ΅ ΠΠΎΠΌΠ° ΡΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π΄ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΡΠ΄Π° β ΠΈ ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΡ Π²ΠΈΡΡΡ Π½Π°Π΄ Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΈ Π΄ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡΡΡΡ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΠΏΡΠΈΡΡΡΠΏΠ°ΡΡ ΠΊ Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆΡ.
Protecting us! The Guild itself caused this by spreading tales about what we do here and by reducing troop transport fares to a point where even the poorest Houses are up there now waiting to loot us.
sostantivo
f) Π»ΡΠ±ΡΡ
ΠΏΠΎΡ
ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°Ρ
Π²Π°ΡΠ° Π·Π°Π»ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ², Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆΠ΅ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ±ΠΈΠΉΡΡΠ²Π° ΠΌΠΈΡΠ½ΡΡ
ΠΆΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ.
(f) Any kidnapping or taking of hostages, plunder or killing of civilians.
Π ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ
ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΎ Π·Π°Π΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΡΡ
, Π½Π°ΡΠΈΠ»ΠΈΠΈ ΠΈ Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆΠ°Ρ
.
Reports tell us of detention, rape and plunder.
6. ΠΠΎΠ½ΡΠΈΡΠΊΠ°ΡΠΈΡ ΠΈΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π° ΠΈ Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆΠΈ
6. Appropriation of property and plunder
Π§ΡΠΎΠ±Ρ ΠΆΠΈΡΡ Π»ΡΡΡΠ΅, ΠΊΡΠΎΡΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡΡΡ Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆΠΎΠΌ.
To live better, one must sometimes plunder.
ΠΠ°Π²Π°ΠΉΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ΄Π°Π΄ΠΈΠΌ Π³Π»ΠΎΠ±Π°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Ρ
Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅Ρ ΡΠ΅Π΄ΡΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΠΈΡΠΊΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΌ Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆ, ΡΠ³ΠΎΠΈΠ·ΠΌ ΠΈ Π°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ.
Let us globalize generosity and eradicate plundering, selfishness and greed.
- Π»ΡΠ±ΡΡ
ΠΏΠΎΡ
ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°Ρ
Π²Π°ΡΠ° Π·Π°Π»ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ², Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆΠ΅ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ±ΠΈΠΉΡΡΠ²Π° ΠΌΠΈΡΠ½ΡΡ
ΠΆΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ.
- Any kidnapping or taking of hostages, plunder or killing of civilians.
ΠΠ° ΡΠΌΠ΅Π½Ρ Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆΠ°ΠΌ ΠΈ ΡΠΊΡΠΏΠ»ΡΠ°ΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΏΡΠΈΠ΄ΡΡ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠ½Π°Ρ Π²ΡΠ³ΠΎΠ΄Π° ΠΈ ΡΠΎΡΡΡΠ΄Π½ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ.
Mutual benefit and cooperation will replace plunder and exploitation.
Π§ΡΠΎ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, ΠΎΡΡΠ°Π»ΠΎΡΡ ΠΎΡ ΡΡΠΈΡ
Π΄ΠΎΡΡΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ ΡΡΠ΅Ρ
Π»Π΅Ρ Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆΠ°?
But what remains of these achievements after three years of plunder?
- Π’Π°ΠΊ Π²Ρ ΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΡΡΠ΅ΡΠ΅ Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆ ΠΈ Π±Π΅Π·Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΈΠ΅?
- Do you approve of plunder and lawlessness?
ΠΠ΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΡΠΎΠ²ΡΡΠ²Π°, ΠΠ΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆΠ°.
A little bit of pillage, a little bit of plunder.
ΠΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΆΡΡΠΊΠΎ ΡΡΡΠ°Π»ΠΈ, ΠΈ ΠΈΠΌ ΡΡΠ»ΠΈΠ»ΠΈ Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆ.
But they were sore tried and promised plunder.
ΠΠ³ΠΎ ΡΠΏΡΠΎΡΠΈΠ»ΠΈ, ΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΡΡΠ΅Ρ Π»ΠΈ ΠΎΠ½ Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆ ΠΈ Π±Π΅Π·Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΈΠ΅.
Asked if he approved of plunder and lawlessness --
ΠΠ½Π° Π΄Π°Π΅Ρ Π΅ΠΌΡ Π΅ΡΠ»ΠΈ Π½Π΅ ΡΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ Π² Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆΠ΅, ΡΠΎ ΡΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ Π² Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π³ΡΠ°Π±ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΠΠ½Π΄ΠΈΠΈ;
It gives him a share, though not in the plunder, yet in the appointment of the plunderers of India;
ΠΠ΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ΅ΡΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ, Π½ΠΎ ΠΈ ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡΠ΄Ρ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²Π° Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ»ΠΎΡΡ ΠΎΡ ΡΡΠΎΠ»Ρ ΠΊΡΡΠΏΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Ρ Π² ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ 100Β ΡΡΡ. ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π²ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΠΊΠ»ΠΈ ΠΊ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΎΡΡΠΆΠΈΡ, Π° ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ β ΠΊ Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆΡ ΠΈ Π½Π°ΡΠΈΠ»ΠΈΡΠΌ.
Not only no great convulsion, but no sensible disorder arose from so great a change in the situation of more than a hundred thousand men, all accustomed to the use of arms, and many of them to rapine and plunder.
ΠΠ³ΠΎ Π²ΠΎΠΆΠ΄Ρ ΠΈΠ»ΠΈ Π³ΠΎΡΡΠ΄Π°ΡΡ β ΠΈΠ±ΠΎ Π²ΡΠ΅ ΡΡΠΈ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Ρ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π²ΠΎΠΆΠ΄Π΅ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π³ΠΎΡΡΠ΄Π°ΡΠ΅ΠΉ β Π½Π΅ Π½Π΅ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ
ΡΠ°ΡΡ
ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ΅ Π΅Π³ΠΎ ΠΊ ΠΏΠΎΡ
ΠΎΠ΄Ρ, Π° Π² ΠΏΠΎΡ
ΠΎΠ΄Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆΠ° ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΠ»Π°ΡΠΎΠΉ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π²ΠΎΠΈΠ½ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°ΡΡ.
His chief or sovereign, for those nations have all chiefs or sovereigns, is at no sort of expense in preparing him for the field; and when he is in it the chance of plunder is the only pay which he either expects or requires.
Π ΡΠΎΠΌΡ ΠΆΠ΅ Π² ΡΡΠΎΠΉ ΡΡΡΠ°Π½Π΅, Π³Π΄Π΅ Π±ΠΎΠ³Π°ΡΡΠ΅ Π»ΡΠ΄ΠΈ ΠΈ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΠ΅Π»ΠΈ ΠΊΡΡΠΏΠ½ΡΡ
ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡΠ°Π»ΠΎΠ² ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ Π½Π΅ΠΏΡΠΈΠΊΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡΡ, Π° Π±Π΅Π΄Π½ΡΠΊΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΠ΅Π»ΠΈ ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΈΡ
ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡΠ°Π»ΠΎΠ² ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌ Π΅Ρ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ, Π½ΠΎ Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠ³Π°ΡΡΡΡ, ΠΏΠΎΠ΄ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠ³ΠΎΠΌ ΠΎΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΡΡΠ΄ΠΈΡ, Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆΠ°ΠΌ ΡΠΎ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ Π½ΠΈΠ·ΡΠΈΡ
ΠΌΠ°Π½Π΄Π°ΡΠΈΠ½ΠΎΠ²,Β β Π² ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΡΡΡΠ°Π½Π΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡΠ°Π»Π°, Π²Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΠΎΡΡΠ°ΡΠ»ΠΈ Π΅Π΅ ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²Π»ΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ, Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π΄ΠΎΡΡΠΈΡΡ ΡΠ΅Ρ
ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ², ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π΄ΠΎΠΏΡΡΠΊΠ°ΡΡΡΡ Ρ
Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΎΠΌ ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌΠΎΠΌ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΡ
.
In a country too, where, though the rich or the owners of large capitals enjoy a good deal of security, the poor or the owners of small capitals enjoy scarce any, but are liable, under the pretence of justice, to be pillaged and plundered at any time by the inferior mandarins, the quantity of stock employed in all the different branches of business transacted within it can never be equal to what the nature and extent of that business might admit.
sostantivo
ΠΡΠΎ ΡΠ°ΡΡΠ΅ΡΠ»ΠΈΠ²ΡΠΉ Ρ
Π»Π°Π΄Π½ΠΎΠΊΡΠΎΠ²Π½ΡΠΉ Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆ.
"it is cold and calculated pillaging."
ΠΡΠ°Π±Π΅ΠΆ Π½Π΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΈΠ»ΡΡ ΡΠΎ ΡΠΌΠ΅ΡΡΡΡ Π΄ΡΠ΄ΠΈ.
The pillaging didn't die with my uncle.
ΠΡΠ»ΠΈ ΡΡ Π²Π΅Π΄Π΅ΡΡ Π²ΠΎΠΉΡΠΊΠΎ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΌΠΈΡΡΡ Π΄ΠΎΠ±ΡΡΠ΅ΠΉ, Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆΠΎΠΌ, ΠΏΠΎΠ±ΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ ΡΡΠΆΠΈΠΌ Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎΠΌ, ΡΠ΅Π±Π΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ
ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π±ΡΡΡ ΡΠ΅Π΄ΡΡΠΌ, ΠΈΠ½Π°ΡΠ΅ Π·Π° ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΉΠ΄ΡΡ ΡΠΎΠ»Π΄Π°ΡΡ.
And to the prince who goes forth with his army, supporting it by pillage, sack, and extortion, handling that which belongs to others, this liberality is necessary, otherwise he would not be followed by soldiers.
sostantivo
ΠΠ°ΡΠΈΠ»ΠΈΠ΅, ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ ΡΡΡΠ°ΠΆΠ΅ΠΉ, ΠΈΠ·Π½Π°ΡΠΈΠ»ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆ, ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ Π² Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ
ΡΠ΅Π»ΡΡ
ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠ°ΡΡΠ°ΠΆΠΈΡΠ°ΠΌΠΈ ΡΠ°ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ΄Π½Π°
Violence, detention, rape or depredation committed for private ends by the crew or the passengers of a private ship or aircraft
Π Π°Π·Π΄Π΅Π» 51 ΠΠ°ΠΊΠΎΠ½Π° ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅Ρ ΠΏΠΈΡΠ°ΡΡΡΠ²ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ <<Π°ΠΊΡ Π½Π°ΡΠΈΠ»ΠΈΡ, Π·Π°Π΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆ, ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ°Π΅ΠΌΡΠΉ Ρ Π»ΠΈΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ ΡΠΊΠΈΠΏΠ°ΠΆΠ΅ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠ°ΡΡΠ°ΠΆΠΈΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠ½ΠΎΠ²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ΄Π½Π° ΠΈΠ»ΠΈ Π»Π΅ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΏΠΏΠ°ΡΠ°ΡΠ° ΠΈ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²:
Section 51 of the Act defines piracy as "an act of violence, detention or depredation committed for private ends by the crew or passengers of a private ship or aircraft" and directed against:
Π ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ ΡΠΎ ΡΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ 101 ΠΠΎΠ½Π²Π΅Π½ΡΠΈΠΈ ΠΏΠΈΡΠ°ΡΡΡΠ²ΠΎ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅Ρ Π»ΡΠ±ΡΠ΅ Π½Π΅ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΠΌΠ΅ΡΠ½ΡΠ΅ Π°ΠΊΡΡ Π½Π°ΡΠΈΠ»ΠΈΡ, Π·Π°Π΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆ, ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ°Π΅ΠΌΡΠ΅ Ρ Π»ΠΈΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ ΡΠΊΠΈΠΏΠ°ΠΆΠ΅ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠ°ΡΡΠ°ΠΆΠΈΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠ½ΠΎΠ²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ΄Π½Π° ΠΈ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ² Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ΄Π½Π° ΠΈΠ»ΠΈ Π»ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π°, Π½Π°Ρ
ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΡ
ΡΡ Π½Π° Π΅Π³ΠΎ Π±ΠΎΡΡΡ.
Pursuant to article 101 of the Convention, piracy includes any illegal acts of violence, detention or depredation committed for private ends by the crew or passengers of a private ship against another ship, or persons or property on board that ship.
Π°) Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ Π½Π΅ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΠΌΠ΅ΡΠ½ΡΠΉ Π°ΠΊΡ Π½Π°ΡΠΈΠ»ΠΈΡ, Π·Π°Π΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆ, ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ°Π΅ΠΌΡΠΉ Ρ Π»ΠΈΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ ΡΠΊΠΈΠΏΠ°ΠΆΠ΅ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠ°ΡΡΠ°ΠΆΠΈΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠ½ΠΎΠ²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ΄Π½Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠ½ΠΎΠ²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π»Π΅ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΏΠΏΠ°ΡΠ°ΡΠ° ΠΈ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ:
(a) any illegal acts of violence or detention, or any act of depredation, committed for private ends by the crew or the passengers of a private ship or a private aircraft, and directed:
ΠΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΆΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠΏΡΡΡΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΏΠΎΡ
ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΠΎΠΊΠΎΠ½ΡΠ°Π½ΠΈΡ "Ρ
ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ" ΠΈ Ρ
ΠΈΡΠ½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆ ΡΠ°ΠΊ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΈΡΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΊΠ°, Ρ
Π»Π΅Π±Π½ΡΠ² Π½Π΅ΠΌΠ°Π»ΠΎ ΡΡΡΠ°Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΠΆΠ΅ΡΡΠΎΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΡ Π·Π° Π½Π΅ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π²ΠΈΠ΄Π΅ΡΡ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΠ²ΠΈΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌΠ½ΡΡ
ΡΠΎΠ±ΡΡΠΈΠΉ Π² ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠΈ: ΠΊΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠ·ΠΌΠ° ΠΈ ΠΎΠΊΠΎΠ½ΡΠ°Π½ΠΈΡ Ρ
ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ.
We have survived the ravages of the post-cold-war era and the depredations of the so-called new world order β somewhat bloodied and severely chastened by our lack of perspicacity about the consequences of one of the most cataclysmic happenings in history: the collapse of communism and the end of the cold war.
ΠΠ½ΠΎ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅Ρ Π² ΡΠ΅Π±Ρ Π»ΡΠ±ΡΠ΅ Π½Π΅ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΠΌΠ΅ΡΠ½ΡΠ΅ Π°ΠΊΡΡ Π½Π°ΡΠΈΠ»ΠΈΡ, Π·Π°Π΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆ, ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ°Π΅ΠΌΡΠ΅ Ρ Π»ΠΈΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ ΡΠΊΠΈΠΏΠ°ΠΆΠ΅ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠ°ΡΡΠ°ΠΆΠΈΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠ½ΠΎΠ²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ΄Π½Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠ½ΠΎΠ²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π»Π΅ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΏΠΏΠ°ΡΠ°ΡΠ° ΠΈ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ² Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ΄Π½Π° ΠΈΠ»ΠΈ Π»ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π°, Π½Π°Ρ
ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΡ
ΡΡ Π½Π° ΠΈΡ
Π±ΠΎΡΡΡ.
It includes any illegal acts of violence, detention or depredation committed for private ends by the crew or passengers of a private ship against another ship, or persons or property on board that ship.
a) Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ Π½Π΅ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΠΌΠ΅ΡΠ½ΡΠΉ Π°ΠΊΡ Π½Π°ΡΠΈΠ»ΠΈΡ, Π·Π°Π΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆ, ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ°Π΅ΠΌΡΠΉ Ρ Π»ΠΈΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ ΡΠΊΠΈΠΏΠ°ΠΆΠ΅ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠ°ΡΡΠ°ΠΆΠΈΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠ½ΠΎΠ²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ΄Π½Π° ΠΈΠ»ΠΈ Π»Π΅ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΏΠΏΠ°ΡΠ°ΡΠ° ΠΈ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ:
(a) any illegal acts of violence or detention, or any act of depredation, committed for private ends by the crew or passengers of a private ship or a private aircraft, and directed:
ΠΠΎΠ³Π°ΡΡΡΠ²ΠΎ, Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡΡΠ΅Π΅ Π² ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΡΠΎΡΠ½ΡΡ
ΡΠ»ΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΎΠΌ Ρ
ΠΎΠ·ΡΠΉΡΡΠ²Π΅, Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΠΎ ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ ΡΠ½ΠΈΡΡΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΎ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π² ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠ°ΠΊΠΈΡ
ΡΠ΅Π·ΠΊΠΈΡ
ΠΏΠΎΡΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠΎΠΆΠ΄Π°ΡΡΡΡ Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΎΠΏΡΡΡΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ Π²ΡΠ°ΠΆΠ΄Π΅Π±Π½ΡΡ
ΠΈ Π²Π°ΡΠ²Π°ΡΡΠΊΠΈΡ
Π½Π°ΡΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°ΡΡΡΡ Π² ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π²ΡΡ
ΡΡΠΎΠ»Π΅ΡΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠ΄, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π΄ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΠΏΠ°Π΄Π΅Π½ΠΈΡ Π ΠΈΠΌΡΠΊΠΎΠΉ ΠΈΠΌΠΏΠ΅ΡΠΈΠΈ Π² Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΡΡ
ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡΡΡ
ΠΠ²ΡΠΎΠΏΡ.
That which arises from the more solid improvements of agriculture is much more durable and cannot be destroyed but by those more violent convulsions occasioned by the depredations of hostile and barbarous nations continued for a century or two together, such as those that happened for some time before and after the fall of the Roman empire in the western provinces of Europe.
sostantivo
Π Π°ΡΠΏΡΠ°Π²Π° Π½Π°Π΄ ΡΠΏΠΎΠΌΡΠ½ΡΡΡΠΌΠΈ Π²ΡΡΠ΅ 45 Π»ΠΈΡΠ°ΠΌΠΈ Π² ΡΠ½Π²Π°ΡΠ΅-ΡΠ΅Π²ΡΠ°Π»Π΅ 1999 Π³ΠΎΠ΄Π° Π½Π° ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΎΡΠΈΠΈ ΠΠ°Π»ΡΠ½Π³Ρ ΡΠΎΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°Π»Π°ΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠΌΠΈ Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆΠ΅ΠΉ ΠΈ ΠΌΠ°ΡΡΠΎΠ²ΡΡ
ΡΠ°Π·ΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ:
When the 45 persons listed above were killed in the territory of Walungu in January and February 1999, numerous acts of spoliation and massive destruction were also carried out:
Π ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆΠ° ΠΎΠ³ΡΠ°Π±Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ Π½Π°ΡΠΎΠ΄ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎ Π½Π° Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ Π²ΠΎΠ·Π²ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠΈΡ
ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π° Π°Π΄Π΅ΠΊΠ²Π°ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅".
In case of spoliation the dispossessed people shall have the right to the lawful recovery of its property as well as to an adequate compensation.
2. Π ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆΠ° ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ Π΄ΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΡ ΠΎΠ±Π΅Π·Π΄ΠΎΠ»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Ρ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎ Π½Π° Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ Π²ΠΎΠ·Π²ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΅Π³ΠΎ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π° ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΡ.
2. In case of spoliation the dispossessed people shall have the right to the lawful recovery of its property as well as to an adequate compensation.
25. ΠΠ΅ΠΎΠ±Ρ
ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΡΠΎΡ
ΡΠ°Π½ΠΈΡΡ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ, ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»Ρ ΠΈ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ°Π²Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΠΌΠΎΡΠ½ΡΠΌ ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠΌ Π²Π΄ΠΎΡ
Π½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΡ Π² Π±ΠΎΡΡΠ±Π΅ Ρ ΡΠ°ΡΠΈΠ·ΠΌΠΎΠΌ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π²ΡΡΡΡΠΏΠΈΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ² ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ, Π³Π΅Π³Π΅ΠΌΠΎΠ½ΠΈΠΈ ΠΈ Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆΠ° Π½Π° ΠΈΠ΄Π΅ΠΉΠ½ΠΎΠΌ ΡΡΠΎΠ²Π½Π΅ ΠΈ ΠΎΡΡΠ΄ΠΈΡΡ Π²Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΡΠΎΡΠΎΠ½Π½ΠΈΡ
ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡΠ½Π°ΡΠΎΠ΄Π½ΡΡ
ΡΠ°Π½ΠΊΡΠΈΠΉ, Π½ΠΎΡΡΡΠΈΡ
ΡΠ°ΡΠΈΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Ρ
Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅Ρ.
25. It was vital to preserve a people's identity, values and historical rights - sources of inspiration in the fight against racism; resist policies conducive to subjugation, hegemony and intellectual spoliation; and denounce the racist character of unilateral international sanctions.
Π― ΡΠ²Π΅ΡΠ΅Π½Π°, Π²Ρ Π·Π½Π°Π΅ΡΠ΅, ΡΡΠΎ ΠΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆΠ° ΡΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ Π²Ρ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°ΡΡ Π²ΡΠ³ΠΎΠ΄Ρ Ρ ΡΠ°Π·ΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ»ΠΈΠΊ.
As I'm sure you're aware, the Rule of Spoliation states that you may not benefit from the destruction of evidence.
sostantivo
ΠΈ Π΄Π΅ΡΠ΅Π²Π½Ρ ΠΏΠΎ-ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ½Π΅ΠΌΡ ΠΎΡΡΠ°Π²Π°Π»Π°ΡΡ Π°ΡΠ΅Π½ΠΎΠΉ Π½Π°ΡΠΈΠ»ΠΈΠΉ, Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆΠ΅ΠΉ ΠΈ Π±Π΅ΡΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΊΠΎΠ².
and the open country still continued to be a scene of violence, rapine, and disorder.
ΠΡΠ°Π±Π΅ΠΆΠΈ ΠΈ Π½Π°ΡΠΈΠ»ΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌ Π²Π°ΡΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠ³Π°Π»ΠΈ ΠΊΠΎΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°ΡΠ΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΡΠ΅ΠΊΡΠ°ΡΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΠ²Π°ΡΠΎΠΎΠ±ΠΌΠ΅Π½ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π³ΠΎΡΠΎΠ΄ΠΎΠΌ ΠΈ Π΄Π΅ΡΠ΅Π²Π½Π΅ΠΉ.
The rapine and violence which the barbarians exercised against the ancient inhabitants interrupted the commerce between the towns and the country.
sostantivo
105. Π 01 Ρ. 00 ΠΌ. Π² Π΄Π΅ΡΠ΅Π²Π½Π΅ ΠΠΈΡΠ°Ρ
-ΡΠ»Ρ-ΠΡΠ»Π΅ΠΉΠ»Ρ Π² ΡΠ°ΠΉΠΎΠ½Π΅ ΠΡΡ
Π°ΡΠ°Π½ Π³ΡΡΠΏΠΏΠ° Π²ΠΎΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½Π½ΡΡ
ΡΠ΅ΡΡΠΎΡΠΈΡΡΠΎΠ² Π²ΠΎΡΠ²Π°Π»Π°ΡΡ Π½Π° ΡΠ΅ΡΠΌΡ ΠΈΠΌ. 7 Π°ΠΏΡΠ΅Π»Ρ, ΡΠ²ΡΠ·Π°Π»Π° ΠΎΡ
ΡΠ°Π½Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΈ ΡΡΠΈΠ½ΠΈΠ»Π° Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆ Π² Π°Π΄ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΡ
ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ
.
105. At 0100 in the village of Qit'ah al-Bulayl, in the subdistrict of Muhasan, an armed terrorist group entered the 7 April farm, tied up the guard and ransacked the administration office.
24. Π Π΄ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄Π΅ Π€Π°ΡΠ°Ρ
Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π°Π΅ΡΡΡ, ΡΡΠΎ "Π² Ρ
ΠΎΠ΄Π΅ ΠΈΠ½ΡΠΏΠ΅ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΡ
ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄ΠΎΠΊ... Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ ΠΆΠΈΠ»ΡΠ΅ ΡΠ°ΠΉΠΎΠ½Ρ ΠΎΡΠΊΡΡΠ»Π°ΡΡ ΠΊΠ°ΡΡΠΈΠ½Π° ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎΠΌΠ°ΡΡΡΠ°Π±Π½ΡΡ
Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆΠ΅ΠΉ ΠΈ Π²Π°ΡΠ²Π°ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·ΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π΄ΠΎΠΌΠΎΠ², ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½ΠΎΠ² ΠΈ ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²ΠΎ-ΠΏΡΠΎΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ
ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΡΠΈΡΡΠΈΠΉ" 11/.
The Farah Report also confirms that: βInspection visits ... to all residential areas revealed widespread ransacking and vandalism of homes, shops and business enterprises.βIbid., para. 364.
Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ Π²ΠΎΠΏΠΈΡΡΠΈΠ΅ ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΠ°ΠΊ Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆ, Π±Π°Π½Π΄ΠΈΡΠΈΠ·ΠΌ, ΠΏΠΈΡΠ°ΡΡΡΠ²ΠΎ ΠΈ Π·Π»ΠΎΠ΄Π΅ΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ±ΠΈΠΉΡΡΠ²Π° Π³ΡΠ°ΠΆΠ΄Π°Π½ΡΠΊΠΈΡ
Π»ΠΈΡ ΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠ²ΠΎΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΡ
ΠΈΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π°, ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΏΡΠ΅ΡΡΡΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π½Π΅Π»ΡΠ·Ρ ΠΎΠΏΡΠ°Π²Π΄Π°ΡΡ ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ ΡΡΠ°Π³ΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ ΡΠ΅Π½ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π²Π»Π°ΡΡΠΈ.
The practices of flagrant extortion, banditry, piracy and wanton killing of civilians and ransacking of their property are war crimes that cannot be justified by the absence and fragmentation of central political authority.
ΠΠΎΡΠΎΡΠ΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡ, ΠΌΡ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΠΌΡΡ ΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π°ΠΌΠΈ Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆΠ°.
In short, we are the victims of a ransacking.
ΠΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΎΡΠ½ΠΈ Π²ΠΎΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½Π½ΡΡ
Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ ΠΎΠΊΡΡΠΆΠΈΠ»ΠΈ Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅, Π²ΠΎΡΠ²Π°Π»ΠΈΡΡ Π² Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈΠ»ΠΈ Π°ΠΊΡΡ Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆΠ°.
More than a hundred armed men surrounded the building, which was broken into and ransacked.
ΠΠΎΠΌΠ° Π±Π΅Ρ
Π°ΠΈΡΡΠΎΠ² Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠ³Π½ΡΡΡ Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆΠ°ΠΌ.
There were reports that Baβhai homes had been ransacked.
ΠΡΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ°Ρ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°.ΠΠΎΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ Π±ΡΠ΄ΡΠΎ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆΠ°.
It's a big job. The place has been ransacked.
sostantivo
ΠΡΠΎ Π±ΡΠ»ΠΈ ΡΠ°ΡΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΌΡΡΠ»ΡΠ»ΠΈ ΡΠ±ΠΈΠΉΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΈ Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆΠ°ΠΌΠΈ.
These were the kings of bloodshed and despoilment.
sostantivo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test