Esempi di traduzione.
Говорят: <<Ничто невозможно без отдельной личности и ничто не может быть постоянным без институтов>>.
It is said, "Nothing is possible without individuals and nothing is permanent without institutions".
Ничто так не подрывает достижение этой цели, ничто так не препятствует мирному процессу, как систематическое посягательство на правду.
Nothing has undermined that mission, nothing has impeded it more, than the systematic assault on the truth.
Ничто не создается без участия человека; ничто не может существовать без институтов.
Nothing is created without men; nothing lasts without institutions.
Если вы убьёте вампира, его тело превратится в ничто.
If you succeed in killing a vampire, the body will vanish into nothing.
Странно... понимать, что к рассвету всё это превратится в ничто.
Strange... To think that at dawn all this will explode into nothing.
Собственно, нам и нужно кое-что изменить... превратить в ничто, а потом обратно в нечто.
Actually, we propose to change something... into nothing and back again.
Что ж, если я скоро превращусь в ничто, можно и потрахаться с мамулей.
Well, if I'm gonna disappear into nothing, I might as well bang my mom.
Ничто — абсолютно ничто — не заставит меня передумать еще раз.
Nothing—absolutely nothing—would ever change my mind again.
Серебряная лань — ничто, полнейшее ничто по сравнению с тем, что Рон вернулся.
The silver doe was nothing, nothing compared with Ron’s reappearance;
И ничто не могло бы удержать его от выполнения этого приказа – ни логика, ни гнев… ничто.
Nothing could have prevented his response—not logic, not passionate anger . nothing.
Нет – если это будет означать, что мне придётся видеть, как он блюёт, ходит под себя и превращается в ничто.
Debbie: NOT IF IT MEANS I HAVE TO WATCH HIM PUKING, AND SHITTING AND WASTING AWAY TO NOTHING.
То есть, её 15 лет опыта превратились в ничто только потому, что она пересекла границу штата.
So, her 15 years of experience went to nothing just because she crossed state lines.
Озёра и реки пересохли, леса стали пустынями... и целые континенты превратились в ничто стали пустошами.
Lakes and rivers dried up, forests became deserts and whole continents were reduced to nothing more than barren wastelands.
И когда от этого шар истёрся бы в ничто, мы всё ещё были бы в аду.
When that ball had been worn to nothing... we would still be in hell!
Погоди, если она трогала тебя, почему ты не обратился в ничто?
Wait if she touched you why didn't you turn to nothing?
Я увидела в парке, как всё, чего она касается, умирает и обращается в ничто.
I saw it in the park. Everything she touches dies and turns to nothing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test