Traduzione per "быть в строю" a inglese
Быть в строю
Esempi di traduzione.
5.1.4 проверочное испытание на окончательный выход системы из строя.
5.1.4. Verification test for service-terminating performance
8.3 Проверка на окончательный выход системы из строя:
8.3. Verification of service-terminating conditions:
Пункт 8.3 Проверка на окончательный выход системы из строя:
Paragraph 8.3. Verification for service-terminating conditions:
Пункт 7.2.3 Проверка на окончательный выход системы из строя:
Para. 7.2.3. Verification for service terminating performance: bonfire
Больница полностью вышла из строя.
The hospital has been put out of service permanently.
7.2.3 Проверка на окончательный выход системы из строя: испытание на огнестойкость
7.2.3. Verification of service-terminating conditions: bonfire
В феодальном строе военная служба сеньоров и их непосредственных вассалов по истечении некоторого периода повсеместно была заменена уплатой денег на содержание тех, кто служил вместо них.
Under the feudal governments the military service both of the great lords and of their immediate dependants was, after a certain period, universally exchanged for a payment in money, which was employed to maintain those who served in their stead.
b) новые линии, которые будут строиться.
New lines to be built.
Работа строится по трем направлениям:
Work is oriented along three lines:
Ополчение Запада подходило к столице, и люди смотрели со стен, как движутся строй за строем, сверкая в рассветных лучах и переливаясь серебряным блеском.
Now the Captains of the West led their host towards the City, and folk saw them advance in line upon line, flashing and glinting in the sunrise and rippling like silver.
но строй сомкнулся, лавина промчалась по холму, развернулась и помчалась обратно.
but their line held on up the hill and over it, and wheeled round and charged again.
Кто-то из прохожих разжился веревкой и оцепил нас этаким прямоугольником, чтобы никто лишний не лез в наш строй.
Some volunteers from a group of bystanders took a rope and formed a big square around our band, so the pedestrians wouldn’t walk through our lines.
Мерри взглянул на каменные зубья, на их неровный строй: они исчернели и выветрились, те покосились, другие упали, третьи надломились или искрошились – ни дать ни взять голодный старческий оскал. Он подумал, зачем бы им тут торчать, и понадеялся, что конунг не поедет между ними в густеющую темень.
Merry stared at the lines of marching stones: they were worn and black; some were leaning, some were fallen, some cracked or broken; they looked like rows of old and hungry teeth. He wondered what they could be, and he hoped that the king was not going to follow them into the darkness beyond.
– Прими мой совет, – негромко сказал Эомер, – возвратись потом сюда, пережди здесь победу или поражение. – Нет, – усмехнулся Теоден, – нет, сын мой, ибо так я буду тебя называть, ты уж не будь советником наподобие Гнилоуста! – Он выпрямился в седле и оглянулся на длинный строй ратников, терявшийся в сумерках. – Давно я не водил вас в поход, многие дни стеснились в годы, но теперь-то я клюку отбросил.
‘But if you would take my counsel,’ said Éomer in a low voice, ‘you would then return hither, until the war is over, lost or won.’ Théoden smiled. ‘Nay, my son, for so I will call you, speak not the soft words of Wormtongue in my old ears!’ He drew himself up and looked back at the long line of his men fading into the dusk behind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test