Esempi di traduzione.
His left leg ached where it had been slashed once in the service of the Old Duke.
Болела левая нога, некогда рассеченная еще на службе Старому Герцогу, отцу нынешнего.
The pecuniary advantages which they receive from one another are mutual and equal, and such a tenant will expose neither his life nor his fortune in the service of the proprietor.
Материальные выгоды, которые они получают друг от друга, взаимны и одинаковы, и такой арендатор не станет рисковать своей жизнью или имуществом на службе у своего землевладельца.
Let them all, let all of Petersburg see how a gentleman's children go begging, though their father served faithfully and honestly all his life and, one might say, died in service.”
Пусть видят все, весь Петербург, как милостыни просят дети благородного отца, который всю жизнь служил верою и правдой и, можно сказать, умер на службе.
I merely alluded to temporary assistance for the widow of an official who has died in service—provided one has connections—but it appears that your deceased parent not only did not serve out his term, but had not served at all recently.
Я только намекнул о временном вспоможении вдове умершего на службе чиновника, — если только будет протекция, — но, кажется, ваш покойный родитель не только не выслужил срока, но даже и не служил совсем в последнее время.
N.R.M. for oil-separator vessels in service before 1 January 1999.
Н.З.М. для судов − сборщиков маслосодержащих отходов, находившихся в эксплуатации до 1 января 1999 года.
Transitional arrangements for ugilec-containing equipment in service, e.g. retrofit, were established.
В отношении оборудования, которое находится в эксплуатации и в котором используется угилек, например, в модифицированном оборудовании, были введены временные меры.
A combination of vehicles, where both the motor vehicle and the trailer have been in use, may be maintained in service only:
1.1.4.1 Состав транспортных средств, в котором механическое транспортное средство и прицеп уже находятся в эксплуатации, может оставаться в эксплуатации только,
(a) A combination of vehicles, where both the motor vehicle and the trailer have been in use, may be maintained in service only:
а) Состав транспортных средств, в котором механическое транспортное средство и прицеп уже находятся в эксплуатации, может оставаться в эксплуатации только в том случае:
Paragraph 28 of the Regulations states: "Only work on board a vessel during navigation, when the vessel is actually in service, shall count towards navigational experience.
В п. 28 Положения указывается: <<В стаж плавания засчитывается работа на судне только в навигационный период, когда судно находится в эксплуатации.
(b) to remanufactured engines1 installed on board vessels in service at 1 January 2002.
b) к запасным двигателям1, установленным до 31 декабря 2011 года включительно на борту судов, находившихся в эксплуатации по состоянию на 1 января 2002 года.
36. With respect to (a), the fact that a weapon has been in service with one State for some time before being sold to another State does not absolve the obligation of the acquiring State to conduct a review.
36. Что касается (a), то то обстоятельство, что оружие какое-то время находилось в эксплуатации в одном государстве, прежде чем было продано другому государству, не освобождает приобретающее государство от проведения разбора.
The use of products containing asbestos fibres that were already installed and/or in service before the implementation date of Directive 1999/77/ E.C. by the Member State concerned could continue to be authorised until they are disposed of, or reach the end of their service life.
Использование асбестосодержащей продукции, уже включенной в состав зданий и сооружений и/или находившейся в эксплуатации ко дню ввода в действие соответствующим государством-участником директивы 1999/77/ЕС, может допускаться и впредь, до ее удаления или до окончания срока ее службы.
3.7. The manufacturer should report to the Approval Authority and the Contracting Party(s) where the subject engines/vehicles are kept in service when planning to conduct a voluntary remedial action.
3.7 Изготовитель должен сообщить компетентному органу, предоставляющему официальное утверждение, и Договаривающейся стороне (Договаривающимся сторонам) о случаях, когда двигатели/транспортные средства, на базе которых планируется провести добровольные меры по исправлению положения, находятся в эксплуатации.
For a period of three years following the date of entry into force of this Agreement in conformity with the provisions of article 11, paragraph l thereof, the overall coefficient of heat transfer (K coefficient) may, in the case of equipment already in service at that date, be equal to or less than:
В течение трехлетнего периода, начиная с даты вступления в силу настоящего Соглашения в соответствии с положениями пункта 1 его статьи 11, общий коэффициент теплопередачи (коэффициент К) транспортных средств, которые в этот момент уже находились в эксплуатации, может составлять не более:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test