Traduzione per "with you" a russo
Esempi di traduzione.
The international community is with you.
Международное сообщество с тобой, Гаити.
Do unto others as you would have others do unto you.
Поступай с другими так, как ты хочешь, чтобы другие поступали с тобой.
Christians say, "Do to others as you would have them do to you".
Христиане говорят: <<Поступай с людьми так же, как бы ты хотел, чтобы они поступали с тобой>>.
If all men count with you, but none too much,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;
Cuba, all of your brothers and sisters on this continent are with you.
Куба, все твои братья и сестры на этом континенте -- с тобой.
Or: "Nothing will be done about it; this is how we run the place and how you will be treated."
Такие у нас порядки и так с тобой будут обращаться ".
For my part, I vouch for what you said and support the proposals you made in your speech.
Со своей стороны, я ручаюсь за сказанные тобой слова и поддерживаю предложения, прозвучавшие в твоей речи.
In Malawi, we believe that a partner who walks with you side-by-side down the road is better than one whom you have to carry on your shoulders.
Мы считаем, что лучше тот спутник, который идет по дороге рядом с тобой, а не тот, которого приходится нести на плечах.
On the third count, the accused uttered the following words to an employee: "Call all the monkeys working with you."
В третьем случае обвиняемая сказала одной служащей: "Собери всех мартышек, которые с тобой работают".
280. Lastly, the television programme "INADI with you" was launched in November 2006 and is broadcast once a week on a cable channel.
И наконец, в ноябре 2006 года стала передаваться телепрограмма "ИНАДИ с тобой", которая передается один раз в неделю по кабельному каналу.
with you... and being unhappy with you.
с тобой... и несчастной — тоже с тобой.
I wanna be with you... always with you...
Хочу быть с тобой всегда с тобой.
I'll go with you, I'll go with you.
Я пойду с тобой, я пойду с тобой.
If I'm with you, then I'm with you.
Если я с тобой, то я с тобой.
- Working with you.
- Поработать с тобой.
- Alone, with you?
- Наедине, с тобой?
- Sure, with you.
- Конечно, с тобой.
Totally with you.
Всецело с тобой.
Camping with you...
Поход с тобой...
“And I can't go with you?”
— И мне нельзя с тобой?
Who saw me with you?
Кто меня с тобой видел?
What’s up with you, Hermione?”
Что с тобой, Гермиона?
But he did not speak long with you.
Ну, он недолго с тобой говорил.
“Neville, what’s happened to you?” “What?
— Невилл, что с тобой было? — Что?
Will you please come out? I want to talk to you.”
Я хочу с тобой поговорить.
Perhaps I may go with you yet.
Может, я еще с тобой отправлюсь.
And do you know what I'm going to do with you now?
Да знаешь ли, что я сейчас с тобой сделаю?
«What's the matter with you, Jim? You been a-drinking?»
– Что это с тобой, Джим? Выпил ты, что ли?
«What do you reckon's the matter with you, anyway?
– Что это с тобой творится такое?
You have indicated where you stand, and we stand with you.
Вы разъяснили свою позицию, и мы -- с Вами.
We stand with you".
И мы -- с Вами>>.
And we have spent two hours in saying, “We agree with you, but we don't agree with you”.
И мы затратили два часа на заявления типа: "Мы согласны с вами, но мы не согласны с вами".
Otherwise we are with you.
Если этого не произойдет, мы с вами.
I agree with you.
Я согласен с вами.
When you assumed the presidency of this session of the Assembly, we pledged to work with you as you discharged your functions.
Когда Вы взяли на себя функции Председателя этой сессии Ассамблеи, мы обязались сотрудничать с Вами в ходе выполнения Вами своих функций.
But I do ask you to seriously consider what you now have before you.
Но я все же прошу вас серьезно подумать над тем, что сейчас лежит перед вами.
I wish to assure you of our eagerness to cooperate fully with you in the exercise of your duties.
Мне хотелось бы заверить Вас в нашем желании в полной мере сотрудничать с Вами при исполнении Вами своих обязанностей.
I should like also to assure you of my delegation's readiness to cooperate with you in order to contribute to the success of the tasks before you.
Я хотел бы также заверить Вас в готовности моей делегации сотрудничать с Вами, с тем чтобы содействовать успешному решению стоящих перед Вами задач.
May I be honest with you?
Позвольте же мне быть с вами откровенным.
Excited to live with you and laugh with you, and cry with you.
Рад жить с вами, смеяться с вами и плакать с вами.
- Nearly with you.
- Рядом с вами.
Nobody's with you? .
Никого с вами?
Messing with you.
Поиграть с вами.
- Going with you.
- Пойду с вами.
- She's with you?
- Она с вами?
I shall have something to say to you presently. Who are all these with you?
я вам потом скажу что-нибудь. Кто с вами?
“Thought he’d be with you.
— Я думал, он с вами.
«I'm with you, sir,» said he.
– Я с вами, сэр, – сказал он.
“Did Charlotte dine with you?”
— Шарлотта с вами обедала?
How could he be with you?
Как он мог оказаться с вами?
I declare to you that I will not go farther with you.
Объявляю вам, что я не пойду с вами дальше.
You see, I am perfectly candid with you.
Видите, я с вами совершенно просто;
“I’m coming with you,” she said.
— Я иду с вами, — заявила она.
“If it's me you are...” he began, stammering, “but what's the matter with you?
— Если это вы мне… — начал он, заикаясь, — да что с вами?
But before you go, I should like a word with you in private, Mr.
Только вот перед сном надо бы мне лично с вами поговорить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test