Esempi di traduzione.
avverbio
Why, why, why, why do you have to say it like that?
Почему, почему, почему, почему ты должна говорить это так?
Why, why, why was I so certain of it?” He was crushed, even somehow humiliated.
Почему, почему, почему я так наверно это решил?» Он был раздавлен, даже как-то унижен.
You're right, there was something in him—but why? Why?”
Ты прав, в нем что-то было, — но почему? Почему?
Why, then, could Harry suddenly see them, and why could Ron not?
Почему же он, Гарри, вдруг их увидел? И почему Рон — нет?
“But why?” said Harry desperately. “Why’s he being so stupid?
— Но почему? — в отчаянии спросил Гарри. — Почему он такой идиот?
“Why him?” asked Harry quickly. “Why not Madam Pomfrey?”
— Почему он? — быстро спросил Гарри. — Почему не мадам Помфри?
And why… why… was Dumbledore so convinced that Snape was truly on their side?
И почему, почему Дамблдор так уверен, что Снегг действительно на нашей стороне?
avverbio
“Why? Because it's impossible to remain like this—that's why!
— Зачем? Потому что так нельзя оставаться — вот зачем!
But why, why live in that case? Why am I going now, if I know myself that it will all be precisely so, as if by the book, and not otherwise!
И зачем, зачем же жить после этого, зачем я иду теперь, когда сам знаю, что всё это будет именно так, как по книге, а не иначе!
but on the way another thought suddenly came to him: “Why the Neva? Why in the water?
но дорогою ему пришла вдруг еще мысль: «Зачем на Неву? Зачем в воду?
“Why,” said Snape, without preamble, “why did you put on that ring? It carries a curse, surely you realized that. Why even touch it?”
— Зачем? — сказал Снегг без всяких предисловий. — Зачем вы надели это кольцо? На него наложено заклятие, вы не могли этого не знать… Зачем вам вообще понадобилось его трогать?
He was therefore at a loss to understand why, in Annex II to document GC.13/11, it was listed with a footnote stating that it had replied to the questionnaire, but had not indicated any intention of pursuing any cooperation with UNIDO in the next three years.
В связи с этим оратор недоумевает, отчего в прило-жении II к документу GC.13/11 его организация указана в списке с примечанием о том, что из нее поступил ответ на вопросник, но не было изъявлено намерения продолжать сотрудничество с ЮНИДО в следующие три года.
The war in Iraq only strengthened the global protests. On 15 February 2003, an estimated 30 million people around the world marched in protest and disbelief, unwilling to stand idly by as once again the world's screams fell on deaf ears, as not-so-smart bombs fell on little children without knowing why.
Война в Ираке лишь усилила глобальные акции протеста. 15 февраля 2003 года около 30 мил-лионов человек по всему миру приняли участие в марше протеста и возмущения, не желая оставаться пассивными наблюдателями того, как мир в очередной раз остается глух к нашим призывам в то время, как не такие уж <<умные>> бомбы падают на детей, не понимающих, отчего это происходит.
Jessica wondered why this should make her suddenly alert and cautious.
Отчего-то это вдруг насторожило Джессику.
Tell me, why aren't you worried about his absence?"
Скажите, отчего вы не обеспокоились его отсутствием?
sostantivo
Your own heart, your own conscience, must tell you why I come.
Причину должны были вам подсказать сердце и совесть.
After watching her a little, Fitzwilliam asked her why she was so thoughtful.
Подождав немного, Фицуильям осведомился о причине ее задумчивости.
I could see no reason, other than lack of patience, why it couldn’t be done.
Думаю, нет никаких причин, мешающих этому — было бы терпение.
The Reverend Mother sought a moment in the weirding room; I know not why.
Преподобная же Мать уединилась в «колдовской комнате»; причины тому я не знаю.
Perhaps that is one of the reasons why Japan has advanced so rapidly.
Возможно, в этом и состоит одна из причин столь стремительного развития Японии.
This was the reason why the temporal powers of the pope were little esteemed in Italy.
По этой самой причине в Италии невысоко ставили светскую власть папы.
Our task is to find out why before we approach him again.
Прежде чем снова встретиться с ним, нам необходимо выявить причину такой позиции.
sostantivo
Why would a bath help him to work out what the wailing egg meant?
Как это ванна поможет разгадать загадку воющего яйца?
sostantivo
That is why it is in the priority list of the present Government.
Именно поэтому благое управление входит в список приоритетных задач правительства.
This is why it wants to attain the global health goals.
Поэтому она ставит перед собой задачу достижения глобальных целей в сфере здравоохранения.
That is why we have been so busy catching skylarks.
Поэтому нам и приходится заниматься неразрешимыми задачами.
And I took it quite readily and that's why you illustrated the book.
"достойным решением для этой задачи" И я, конечно, принимал тебя в расчет, вот чему именно ты иллюстрировал книгу.
Why don't you consider it a highly improbable challenge?
Значит, мы ставим перед вами невероятно сложную задачу.
That’s why you have two Beaters on each team—the Weasley twins are ours—it’s their job to protect their side from the Bludgers and try and knock them toward the other team.
Поэтому в каждой команде есть два загонщика. В нашей команде это близнецы Уизли. Их задача заключается в том, чтобы защитить всех нас от бладжеров и попытаться отбить их так, чтобы они полетели в игроков противоположной команды.
I expect Lebedeff adores her--and I really believe, when I think of it, that as sure as two and two make four, he is fond of that nephew, too!" Well, why should he judge them so hastily! Could he really say what they were, after one short visit? Even Lebedeff seemed an enigma today. Did he expect to find him so?
Но что всего вернее, как дважды два, это то, что Лебедев обожает и своего племянника! А впрочем, что же он взялся их так окончательно судить, он, сегодня явившийся, что же это он произносит такие приговоры? Да вот Лебедев же задал ему сегодня задачу: ну ожидал ли он такого Лебедева? Разве он знал такого Лебедева прежде?
sostantivo
There is no reason why Nepal should be an exception to this.
Никаких оснований делать в этом плане исключение для Непала нет.
There is no reason why the jurisdiction of the Court should not be regularly provided for.
Нет оснований для отказа от регулярного обеспечения юрисдикции Суда.
There is no reason why the Cuban people should go on suffering".
Абсолютно нет оснований для продолжения страданий кубинского народа>>.
We could not see the reason why these changes should be made.
Мы не видим оснований для внесения таких изменений.
This explains why requests for environmental information are sometimes refused.
Это служит иногда основанием для отказа в предоставлении экологической информации.
There is no reason in principle why nuclear weapons too cannot be so eliminated.
Есть все в принципе основания для запрещения ядерного оружия.
In the nature of Arctic travel there was a reason why fourteen dogs should not drag one sled, and that was that one sled could not carry the food for fourteen dogs.
А между тем путешественники по Арктике имели серьезные основания не впрягать в одни нарты четырнадцать собак: ведь на одних нартах невозможно уместить провизию для такого количества собак.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test