Traduzione per "which added" a russo
Esempi di traduzione.
This opinion was supported by another delegation, which added that such a decision would increase the validity of the Committee's procedural actions.
Это мнение было поддержано делегацией другой страны, которая добавила, что такое решение повысит обоснованность процедурных действий Комитета.
Similar concerns were expressed by OSI which added that in many cases the affected individuals were born 10 and 20 years prior to the creation of the category of "nonresident" by the 2004 General Migration Law.
Аналогичные опасения были высказаны ИОО, который добавил, что во многих случаях затрагиваемые лица родились за 10 или 20 лет до появления категории "нерезидент" в Общем законе о миграции от 2004 года92.
The organization launched a campaign promoting the anniversary, entitled: "Empowering Families, Individuals and Communities through Home Economics", which added visibility to the commemorations of the anniversary among members of the organization and beyond.
Эта организация также приступила к проведению кампании в поддержку юбилея, именующейся <<Расширение возможностей семей, отдельных лиц и общин с использованием школ домоводства>>, которая добавила резонантности торжественным мероприятиям в связи с юбилеем среди членов организации и других участников.
Welcoming a proposal to amend the Protocol by Canada, Mexico and the United States, which added certain elements to the proposal that he was presenting, he said that the issue to which the proposals were directed was an urgent one requiring swift action.
Приветствуя предложение о внесении поправок в Протокол, выдвинутое Канадой, Мексикой и Соединенными Штатами, которые добавили некоторые элементы в представляемое им предложение, он заявил, что вопрос, которого касаются все эти предложения, является весьма важным и требует принятия экстренных мер.
32. The importance of gender equality was stressed by several delegations, which added that the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women should be viewed in the same light as the Convention on the Rights of the Child and that more efforts should be given to ratifying the former.
32. Важность обеспечения равноправия мужчин и женщин подчеркивали несколько делегаций, которые добавили, что Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин следует рассматривать под тем же углом зрения, что и Конвенцию о правах ребенка, и что для ратификации последней необходимы более активные усилия.
Similar concerns were raised by the Jacques Viau DominicoHaitian Network and OSI, which added that persons "in transit" for purposes of citizenship exclusion were until recently understood to be those who spent no more than ten days in the Dominican Republic at the time of their children's births.
Аналогичные озабоченности были высказаны организациями АДГ-ЖВ82 и ИОО, которые добавили, что для целей отказа в гражданстве под лицами "в состоянии транзита" до недавнего времени понимались лица, которые находились в Доминиканской Республике на момент рождения у них детей не более 10 дней.
Ms. DÍEZ GUTIÉRREZ (Spain) said that recent legislative changes had included Organization Act No. 15/2003, amending Organization Act No. 10/1995, which added the element of discrimination to the offence of torture, introduced a new offence of crime against humanity and updated the law on child prostitution.
8. Г-жа ДИЕС ГУТЬЕРРЕС (Испания) говорит, что недавно внесенные в законодательство изменения включали Органический закон № 15/2003, которым были внесены изменения в Органический закон № 10/1995 и который добавил элемент дискриминации в такое правонарушение, как пытка, ввел новое правонарушение - преступление против человечности и обновил закон о детской проституции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test