Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
eliminazione
when > ref and -0.06 dB(A)/°C when < ref.
когда > и 0,06 дБ (А)/°С, когда <
For of this annex when appropriate read of this appendix when applicable
Вместо "настоящего приложения, когда это применимо" читать "настоящего добавления, когда это применимо".
-When... when, when did this start?
-Когда... когда, когда это началось?
When -- when -- when did you make this --
Когда... когда... когда ты это сделал?
when... when we met.
когда... когда мы встретились.
When... When did it happen?
Когда... когда это случилось?
When... when's good for you?
Когда... Когда тебе удобно?
When, when will it start?
Когда, когда это начнется?
- When did this ... when did ...
- Когда это слу.... когда...
When I... when I think about... when I...
Когда я... когда я думаю о... когда я...
I mean, when... when... when is he available again?
В смысле, когда... когда... когда он будет свободен?
When, uh... When did he die?
Когда... когда он умер?
When did this—when did she—?”
— Когда это… когда она с ним…
When will we solve it? the Fremen asked. When will we see Arrakis as a paradise?
– Когда мы решим эту проблему? – спрашивали Кинеса фримены. – Когда увидим мы Арракис, ставший раем?
According to Hagrid you were with Professor Dumbledore when he—when it happened.
По словам Хагрида, ты был с профессором Дамблдором, когдакогда это случилось.
When was that?’ asked Pippin.
– Когда видели? – спросил Пин.
And when that's accomplished?
– И что будет, когда он осуществит эту месть?
When there is freedom, there will be no state.
Когда будет свобода, не будет государства.
“What?” said Harry, astonished. “Whenwhen you were a kid, you mean?” “Yes.
— Что? — изумленно переспросил Гарри. — Вы хотите сказать, когдакогда вы были ребенком? — Да.
«What I say is, when? That's what I say.» «When! By the powers!» cried Silver. «Well now, if you want to know, I'll tell you when.
– Когда? – закричал Сильвер. – Ладно, я скажу тебе когда. Как можно позже – вот когда!
but I do not know when that will be.
Но мне неизвестно, когда это случится.
No, when the summons comes, not at sunrise.
Да и не на рассвете, а когда позовут.
eliminazione
When, when you need a soos...
Если... Если тебе нужен Зус...
When I die, when I'm killed
Если я умру, если меня убьют...
Like when -- like when you eat something --
как если... если съешь что-то...
Scratch when you're itchy, Smile when you ain't lucky!
Если чешется - чешись. Если не везет - улыбайся
When science fails.
Если наука отступает.
When we publish?
Если мы опубликуемся?
When it's offered.
Если её предлагают.
Especially when it's...
Особенно если чемодан...
And when you consider the Fremen of—
А если считать еще и фрименов…
Especially when it happens suddenly.
Особенно если это вдруг сделается.
sostantivo
- Where and when built;
- место и время постройки;
When and where it occurred;
ii. время и место совершения;
This will be done when it is appropriate.
Это будет сделано в надлежащее время.
When the time is right, they will be addressed.
В надлежащее время они будут решены.
That is when the Taliban emerged.
Я имею в виду время возникновения движения <<Талибан>>.
- lighting required when dark.
- в темное время суток требуется подсветка.
Mass of vehicle when tested:
Масса транспортного средства во время испытания
Time when a notice may be registered
Время возможной регистрации уведомления
- When is it?
- На какое время?
When it happened?
Во время убийства?
When you want.
В любое время.
When the time comes.
В свое время.
When time is tight
В назначенное время.
Yeah. When it's time.
Всему свое время.
There...there was a time when I thought...But what of it;
Там… было одно время, что я подумал… Ну да что;
How do they decide when it’s time to do that?
Но как они решают, что для этого пришло подходящее время?
When you could have been celebrating?
В то время как вы могли праздновать вместе с другими?
And then there are the longer periods of time when not much is coming to you.
А потом наступают другие времена, куда более долгие, и в голову не приходит ничего.
eliminazione
When night fell...
Как только стемнело...
When you're ready.
Как только будете готовы.
When I'm satisfied.
Как только убедишь меня.
When I'm ready.
Как только буду готов.
- When school is out.
Как только школа закончится.
When it came out.
Как только она вышла.
When it first happened.
Как только это случилось.
When we continue this.
Как только, так сразу.
When does that happen?
Как только это произошло?
When they are ready.
Как только будут готовы.
eliminazione
When in reality, it's...
Тогда как на самом деле он...
When the shuttle's loaded, then.
Тогда как только он будет загружен.
When she clearly isn't.
- тогда как очевидно, это было не так.
So when did the abuse take place?
Тогда каким образом он совращал их?
That's when it never fails
И тогда, как всегда,
So what happened when we caught you?
Тогда как же мы поймали тебя?
Then how or when does his condition manifest itself?
Тогда каким образом проявляется его болезнь?
All right, so how do I know when it's...
Хорошо, тогда как я узнаю, какая...
And that's when this guy showed up
И тогда как раз появился этот парень...
When what I should have been searching for is a Queen.
Тогда как нужно было искать Королеву.
When ought I to start?
Так когда мне надо выходить?
So it was when you rode to war.
когда ты поехал на брань, так оно и было.
When did you part with them?
Когда ты с ними расстался?
avverbio
It suggests consensus when none was reached.
Оно создает впечатление консенсуса, хотя никакого консенсуса достигнуто не было.
When one of the parties is already officially married;
- лицами, из которых хотя бы одно лицо уже состоит в другом зарегистрированном браке;
Why did none of them die when their houses were all full?
Почему никто из них не погиб, хотя в их домах было много людей?
When they are effective, the prices charged are prohibitive for modest households.
Хотя они и функционируют, расценки на их услуги являются недосягаемыми для людей со скромным доходом.
even when States do not "meticulously" follow the "pattern" set out in the reservation
хотя государства не следуют <<неукоснительно схеме>>, предусмотренной в положении об оговорках.
When we're hungry, we eat.
Хотим есть, едим.
When we're thirsty, we drink.
Хотим пить, пьем.
When we're tired, we sleep.
Хотим спать, спим.
- And when it's dry and ready...
- Есть хотят котята...
When you leave, you just leave.
Хоть сейчас уходи!
For going away when she's ill.
хотя не здорова.
“You survived when you were just a baby,” she said quietly.
— А ты не умер, хотя был еще младенцем, — тихо сказала она.
Orcs have always behaved like that, or so all tales say, when they are on their own.
Хотя орки всегда грызлись между собой, припомни любое сказание.
though I used to take to the woods most of the time when he was around.
хотя я по большей части удирал от него в лес, как увижу, что он околачивается поблизости.
“I think so, although there’s no chance of replacing his ear, not when it’s been cursed off—”
— Думаю, да, хотя ухо, оторванное заклятием, восстановить невозможно…
It was late in the night when at length they reached firmer ground again.
В глухой ночной час они наконец миновали трясину и ступили на твердую, хотя и не очень-то твердую, землю.
“I do not expect any of you to See when first you peer into the Orb’s infinite depths.
Я не ожидаю, что хотя бы один из вас станет с первого раза Провидеть, вглядываясь в бездонную глубину кристалла.
‘I’ll try,’ said Sam, ‘but when I think of that Stinker I get so hot I could shout.’
– Да уж постараюсь, – обещал Сэм, – хотя, как подумаю про Вонючку этого, во всю глотку охота орать.
And Jessica thought: This is a brave woman, my Paul's. She holds to the niceties even when fear is almost overwhelming her. Yes.
Она храбрая – женщина моего сына, подумала Джессика. Так держится, хотя ей страшно… Да.
when it was elected to the Human Rights Council
во время его избрания в состав Совета
There was a time when we feared the “yellow peril”.
Было время, когда боялись "желтой угрозы".
(b) lighting required when dark.
b) в темное время суток требуется подсветка.
(c) lighting required when dark.
c) в темное время суток требуется подсветка.
The time when hegemonist motives prevailed is over.
Время, когда господствовали гегемонистские тенденции, закончилось.
...When you are clearly insane?
В то время как ты абсолютно безумен?
When you've done nothing but lie?
В то время, как вы только врете?
When I should have been working.
В то время, как я должен был работать.
...when actually all there was was... silence.
в то время как реально на линии была... тишина.
When really, we have all of it.
В то время, как у нас есть все необходимое.
That's true - when it returns.
Это хорошо действительно достаточно в то время как он горит?
When you're the one who is going to help me forget.
В то время как ты хочешь помочь мне забыть.
You're living with someone else when you love me!
Ты живёшь с другой, в то время как любишь меня!
I did that once when I was a student at MIT.
Я однажды проделал такую штуку, еще во время учебы в МТИ.
Lydia was occasionally a visitor there, when her husband was gone to enjoy himself in London or Bath;
Лидия иногда гостила у них, в то время когда ее муж развлекался в Лондоне или Бате.
I've always liked you, I have, for a lad of spirit, and the picter of my own self when I was young and handsome.
Глядя на тебя, я вспоминаю то время, когда и я был такой же молодой и красивый.
I got pretty good at playing the drums, and would play them when we had parties.
В общем, барабаны я освоил неплохо и даже играл на них во время наших вечеринок.
Yet they are rarely seen when decisions are being made.
Несмотря на это они редко участвуют в принятии решений.
Administrative fees charged to UNAMID when there was no actual construction work
Административные расходы, взысканные с ЮНАМИД несмотря на то, что в действительности никаких строительных работ не велось
When minors are convicted, though conditions have improved, limitations on visits continue to apply.
После осуждения несовершеннолетних, несмотря на улучшение условий, продолжают действовать ограничения на свидания.
Officers entered the cell and, when the author resisted, forcibly removed the noose.
Прибывшие сотрудники охраны тюрьмы, несмотря на сопротивление автора сообщения, силой отобрали у него петлю.
When the manufacturer refused, the buyer nonetheless placed additional orders for 2,000 motorcycles.
Несмотря на отказ поставщика снизить цену, покупатель заказал дополнительно еще 2 000 мотоциклов.
When she arrived she was taken to a room where she was raped by Restu, despite her protests.
После приезда она была отведена в комнату, в которой Ресту, несмотря на ее протесты, изнасиловал ее 23/.
How dare you, when we come here in friendship?
Даже несмотря на нашу дружбу.
When I think of it, I need a housekeeper.
Несмотря на эти мысли, мне нужна домохозяйка.
We have to believe in each other when we fail.
Мы должны верить друг друг, несмотря на неудачи.
Despite their size, they're extraordinarily agile when hunting.
Несмотря на свой размер, они чрезвычайно подвижны при охоте.
Obeyed when she said we'd protect you despite what you'd done.
И согласилась защищать тебя, несмотря на твой поступок.
Did you really ride a motorcycle when I told you not to?
Ты каталась на мотоцикле, несмотря на мой запрет?
When I'm not color-coding the president's MM's.
Несмотря на то, что я не цветная кодировка MM's президента.
Though she's a bit parsimonious when it comes to the vittles.
Несмотря на то что она жадно экономит на продуктах.
Whatever people say around him When he wants something he gets it
Он добивается желаемого несмотря на то, что говорят вокруг.
Some smugglers employed the domesticated desert ass, the kulon, but the water price was high even when the beasts were fitted with modified stillsuits.
Некоторые контрабандисты использовали одомашненных пустынных ослов-кулонов, но расход воды на них все-таки был слишком велик, даже несмотря на специальные дистикомбы для животных.
Well, well! Either materialism or solipsism—this, in spite of his vociferous phrases, is what Willy arrives at when he analyses the question of the existence of nature before man.
Так. Либо материализм, либо солипсизм, ведь вот к чему пришел, несмотря на все свои крикливые фразы, Р.Вилли, разбирая вопрос о природе до человека.
And the others were thinking equally gloomy thoughts, although when they had said good-bye to Elrond in the high hope of a midsummer morning, they had spoken gaily of the passage of the mountains, and of riding swift across the lands beyond.
Соберут там весь урожай, жатву окончат, а этим горам конца-края не видать!''  Карлики думали примерно о том же, несмотря на то, что, прощаясь с Элрондом в день Средьлетня, они были полны надежд, и на подходе к Мглистому у них завязался непринуждённый разговор.
sostantivo
Date when confiscated
Дата конфискации
(b) Disbursements shall be recorded in the accounts as of the date when the disbursement is made, that is, when the cheque is issued or cash is paid out.
b) Выплаты проводятся по счетам на дату платежа, то есть на дату выписки чека или выплаты наличных.
(b) Disbursements shall be recorded in the accounts as of the date when they are made, that is, when the cheque is issued, transfer is effected or cash is paid out.
b) Выплаты проводятся по счетам на дату их произведения, то есть на дату выписки чека, осуществления перевода или выплаты наличных.
(f) Date when the trial began;
f) дата начала судебного процесса;
Question: When were you born?
Вопрос: Назовите дату Вашего рождения.
Date when the surface was laid and contractor.
6.1.5 дата укладки покрытия и подрядчик;
(vi) Date when the trial began;
vi) дата начала судебного процесса;
(b) Disbursements shall be recorded in the accounts as at the date when they are made, that is, when the cheque is issued, transfer is affected or cash is paid out.
b) Выплаты проводятся по счетам на дату платежа, т. е. на дату выписки чека, производства перевода или выплаты наличных.
The date when this event took place has not been provided.
Дата такой передачи не была указана.
When's your birthday?
Дата вашего рождения?
-When is it dated?
- Какая стоит дата?
. When was Schiller born?
Дата рождения Шиллера?
- When is the reservation?
- И на какую дату?
- A sense of when.
– Смысл в выборе даты.
- When was me birthday?
- А дату моего дня рождения?
when the project started.
дату начала проекта.
When Sonya entered, Razumikhin, who had been sitting just by the door on one of Raskolnikov's three chairs, rose to let her in.
При входе Сони Разумихин, сидевший на одном из трех стульев Раскольникова, сейчас подле двери, привстал, чтобы дать ей войти.
“Did you not think, Mr. Darcy, that I expressed myself uncommonly well just now, when I was teasing Colonel Forster to give us a ball at Meryton?”
— Не показалось ли вам, мистер Дарси, что, убеждая сейчас полковника Форстера дать бал в Меритоне, я привела достаточно веские доводы.
“So then I thought, I’d like you to have something to remember me by, you know, if you meet some veela when you’re off doing whatever you’re doing.”
— И я подумала, нужно дать тебе что-то такое, что ты запомнил бы, понимаешь? Вдруг ты, занимаясь своими делами, встретишь какую-нибудь вейлу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test