Traduzione per "what they say is" a russo
- что они говорят
- что они говорят,
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Syria means what it says and adheres to what it means.
Сирия серьезно относится к тому, что говорит, и верна своим обещаниям.
The opportunity now presents itself for them to show the Afghans that they mean what they say.
Сейчас им предоставляется возможность показать, что они говорят это всерьез.
79. Assurance helps people to know whether companies actually do what they say.
79. Гарантии помогают людям знать, делают ли компании на самом деле то, что они говорят.
It appears that many Cambodians exercise self-censorship in what they say and write, provoked by a fear of arrest and detention.
Как представляется, многие камбоджийцы осуществляют самоцензуру в отношении того, что они говорят и пишут, и это вызвано страхом ареста и задержания.
One doesn't know what to believe because people don't say what they think, they don't do what they say, and so one lives in total confusion.
Не знаешь, кому верить, никто не говорит то, что думает, и не делает то, что говорит; поэтому живешь в обстановке, в которой ни за что нельзя ручаться.
In the process, I will also respond to what some say - that the peoples of the third world should not run away in fright from globalization.
При этом я также прокомментирую то, что говорят некоторые люди: что народы <<третьего мира>> не должны бежать в страхе от глобализации.
Some days before the actual verification, her son was brought to the crime scene, and it was explained to him where he should stand and what to say.
За несколько дней до назначенной даты эксперимента ее сына привезли на место преступления и объяснили ему, где он должен стоять и что говорить.
Some days before the actual verification, her son was brought to the crime scene, where it was explained to him where he should stand, what to say.
За несколько дней до официальной проверки ее сына доставили на место преступления, где ему было разъяснено, где стоять и что говорить.
The fabrications of the liars and the deceit of the charlatans in the American and British administrations will be revealed before the world in contrast to the truthfulness of the proud Iraqis and the correctness of what they say and do.
И тогда миру откроются измышления лжецов и обман шарлатанов в американской администрации и британском правительстве на фоне правдивости гордых иракцев и справедливости того, что они говорят и делают.
In other words, by doing what the developed world does and not what they say, Malawi has very clearly shown what needs to be done in developing countries for growth.
Иными словами, сделав то, что развитый мир делает, а не то, о чем он говорит, Малави совершенно четко продемонстрировало, что необходимо делать развивающимся странам для достижения роста.
And I hope that what they say is true, that with age comes...
И я надеюсь, что, то что они говорят правда, и с годами я получу...
What they say is, there was a formula in the bag that made people carefree.
То , что они говорят, там была формула в сумке , которая заставила людей беззаботно.
if what they say is true... [ whispering ] We'll be able to defeat the Evil Queen once and for all.
Это дерево... если то, что они говорят - правда... Мы сможем победить Злую Королеву раз и навсегда.
Is it completely true what they say about her, eh?
Ведь это правда совершенная, что про нее говорят, а? — Что ж такое?
“If only we could hear what they’re saying!” said Hermione.
— Вот бы услышать, о чем они говорят! — сказала Гермиона.
I 'uz off too fur to hear what dey say to you-I wuz 'fraid o' de dogs;
Я был еще далеко и не слыхал, что они тебе говорят, и собак тоже боялся;
"You'll not tell us our ways!" Jamis snapped. "Not without more proof than I've seen. Stilgar could've told you what to say last morning.
– Ты нам не указывай, что ты там делаешь и как! – заявил Джамис. – Во всяком случае, покуда мы не увидим более убедительных доказательств. Стилгар мог утром научить тебя что говорить.
“We were on a journey to visit our relatives, our nephews and nieces, and first, second, and third cousins, and the other descendants of our grandfathers, who live on the East side of these truly hospitable mountains,” said Thorin, not quite knowing what to say all at once in a moment, when obviously the exact truth would not do at all.
- Мы едем навестить наших родичей, племянников, племянниц, двоюродных и троюродных братьев и сестёр, и других наследников моих праотцев, живущих к Востоку от этих поистине гостеприимных гор - ответил Торин, толком не понимая того, что говорит, но и не желая открывать правду.
The rest of the guests (an old tutor or schoolmaster, goodness knows why invited; a young man, very timid, and shy and silent; a rather loud woman of about forty, apparently an actress; and a very pretty, well-dressed German lady who hardly said a word all the evening) not only had no gift for enlivening the proceedings, but hardly knew what to say for themselves when addressed. Under these circumstances the arrival of the prince came almost as a godsend.
Остальные гости, которых было, впрочем, немного (один жалкий старичок учитель, бог знает для чего приглашенный, какой-то неизвестный и очень молодой человек, ужасно робевший и все время молчавший, одна бойкая дама, лет сорока, из актрис, и одна чрезвычайно красивая, чрезвычайно хорошо и богато одетая и необыкновенно неразговорчивая молодая дама), не только не могли особенно оживить разговор, но даже и просто иногда не знали, о чем говорить. Таким образом, появление князя произошло даже кстати.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test