Traduzione per "went in" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
verbo
The petitioners went to the coffee house entrance with two additional persons of Roma origin.
Заявители подошли к входу в кафе вместе с двумя другими лицами народности рома.
They went on to ask why the choice of the Chairman of the Sameting and the determination of the Assembly's functions fell within the purview of the Government of Sweden.
Затем они задали вопрос о том, почему выбор председателя парламента саами и определение функций этого парламента входят в компетенцию шведского правительства.
On 24 May 1997, a bomb went off at the entrance to the offices of the Mexico City branch of the Cuban tourism company Cubanacán.
24 мая 1997 года взорвалась бомба при входе в офис представительства кубинской туристической компании "Кубанакан" в городе Мехико.
The Group of Governmental Experts on Verification included an Indian expert and we are well aware of the very hard work that went into the preparation of the report.
Эксперт из Индии входил в состав группы правительственных экспертов по вопросам проверки, и нам хорошо известно о том, какая сложная работа была проведена при подготовке доклада.
2.4 A short time after her return to Ukraine, explosives went off at the doorstep of her parent’s house, wounding an aunt and a cousin.
2.4 Вскоре после ее возвращения в Украину у входа в дом ее родителей была взорвана бомба, в результате чего получили ранения ее тетя и двоюродный брат.
4. The project was not, however, to consider individual court decisions applying the New York Convention as this went beyond the purpose of the project.
4. В то же время рассмотрения отдельных судебных решений, применяющих положения Нью - йоркской конвенции, не планировалось, поскольку эта задача не входила в цели проекта.
They also examined the technical details of the machine. The group then went to the Ibn al-Haytham site belonging to the Karamah State Company in the Taji area.
Затем группа отправилась на завод им. Ибн аль-Хайсама, который находится в Эт-Таджи и входит в состав государственного предприятия <<Эль-Карама>>.
(f) Observed that the request from Tajikistan to have its peacekeeping arrears written off went beyond the competence of the Committee on Contributions as a technical advisory body.
f) отметил, что просьба Таджикистана о списании его задолженности по операциям по поддержанию мира не входит в компетенцию Комитета, являющегося техническим консультативным органом.
Ms. McDOUGALL said that it had been her understanding that any Committee member who went to the Conference would definitely form part of the delegation.
103. Г-жа МАКДУГАЛЛ говорит, что, насколько она поняла положение, любой член Комитета, который приедет на Конференцию, совершенно определенно будет входить в состав его делегации.
In his view, the other proposals tended to be too complicated or too descriptive and employed legal notions which went further than the meaning sought by the Commission.
С его точки зрения, другие предложения в основном являются слишком сложными или слишком подробными, и в них употребляются более широкие юридические понятия, чем это входило в намерения Комиссии.
Track everyone that went in or out of the basement today.
Отследи всех, кто сегодня входил или выходил из подвала.
So I went out the gate, went over to the hole and came in, went out again, and so on, until the sergeant at the gate began to wonder what was happening. How come this guy is always going out and never coming in?
Я вышел через ворота, дошел до дыры, проник в город, снова вышел через ворота и производил эту операцию до тех пор, пока стоявший на воротах сержант не начал недоумевать, почему этот малый всегда выходит в ворота, но никогда в них не входит?
He went in, passed all the way under the gateway, turned to the first door on the right, and begun going up the familiar stairs to the fourth floor.
Он вошел в дом, прошел всю подворотню, потом в первый вход справа и стал подниматься по знакомой лестнице, в четвертый этаж.
Harry, Hermione, and Ginny were sitting around him; they had spent all day waiting outside the double doors, trying to see inside whenever somebody went in or out.
Гарри, Гермиона и Джинни сидели вокруг нее, они провели весь день, ожидая снаружи, у двойных дверей, пытаясь заглянуть в них всякий раз, как кто-то входил в палату или выходил из нее.
but near the entrance they had so altered the narrow bed that a wide pool stretched from the mountain-wall to the head of the fall over which the stream went towards Dale.
У основания укрепления карлики оставили отверстие для реки, а возле входа в гору они так раскопали русло, что между стеной и водопадом появился пруд, из которого река мчалась к Долу.
There was a group of socialite characters, who liked to have dances and fool around in their cars afterwards, and so on, and there was a group of guys who did nothing but study, and never went to the dances.
В одну группировку входили студенты, любившие повеселиться — потанцевать, а после подурачиться, разъезжая по городу на машинах, ну и так далее, — в другую те, кого интересовала только учеба, на танцы же они и вовсе не ходили.
I drove it very carefully, like a million-dollar car, to the hotel entrance, where I got out and went inside to the table where he was still gambling, and said, “Your car is ready, sir!”
Я с великой осторожностью, как если бы машина стоила целый миллион долларов, подъехал на ней к входу в отель, вылез из машины, вошел внутрь, приблизился к столу, за которым так и продолжал играть Джон, и сообщил: — Машина подана, сэр!
But even as Gandalf and his companions came carrying the bier to the main door of the Houses, they heard a great cry that went up from the field before the Gate and rising shrill and piercing into the sky passed, and died away on the wind. So terrible was the cry that for a moment all stood still, and yet when it had passed, suddenly their hearts were lifted up in such a hope as they had not known since the darkness came out of the East;
Когда Гэндальф с Берегондом поставили ложе у главного входа в Палаты, с поля битвы, из-за нижних Врат, вдруг послышался, раздирая уши, исступленный, пронзительный вопль; ветер унес его, и он стих где-то в поднебесье. Вопль был ужасен, и все трое на миг замерли, но, когда он отзвучал, они вздохнули полной грудью, как не дышалось ни разу после нашествия тьмы с востока, и засияло утро, и солнце пробилось сквозь тучи.
verbo
A dispute went to arbitration and the parties did not agree on accounts submitted by the respondent for expenses of persons attending the arbitration proceedings.
Спор был передан в арбитраж, однако стороны не смогли согласовать счета, представленные ответчиком в отношении расходов лиц, участвовавших в арбитражном разбирательстве.
In addition, he went to Yamoussoukro, where he participated in the 52nd ordinary session of the African Commission on Human and Peoples' Rights.
Он также совершил поездку в Ямусукро, где участвовал в работе пятьдесят второй очередной сессии Африканской комиссии по правам человека и народов.
He encouraged UNCTAD to become more closely involved with the IF process, as it went to the heart of trade-related technical assistance for LDCs.
Он рекомендовал ЮНКТАД активнее участвовать в деятельности по линии КРП, поскольку этот процесс затрагивает саму сердцевину связанной с торговлей технической помощи НРС.
It is worth reporting that one community mother won the competition at Apurimac for businesswomen from the rural sector and went on to the national final at Huancayo.
Следует отметить, что одна из членов клуба выиграла конкурс женщин-предпринимателей в сельском районе Апуримак и участвовала в финале национального конкурса в Уанкайо.
As such, went on a mission to assess technical assistance needs in the field of human rights in Benin (October 1992), then in Burundi (April 1993).
В этом качестве участвовал в миссии по оценке технической помощи потребностей в области прав человека в Бенине (октябрь 1992 года), а затем в Бурунди (апрель 1993 года).
541. On 1 May, some 20 settlers from Hebron went to the town casbah to protest against the stabbing of an elderly settler there.
541. 1 мая приблизительно 20 поселенцев из Хеврона отправились в город Касба, с тем чтобы участвовать в демонстрации протеста против нападения на пожилого поселенца, зарезанного в этом городе.
When the gathering went ahead, police, armed with electric batons, dispersed it and 21 party members were arrested and forced to sign statements that they would not demonstrate again.
Когда митинг начался, полиция, вооруженная электродубинками, разогнала его, а 21 член партии подверглись аресту и их заставили подписать заявления об отказе участвовать в демонстрациях в будущем.
There was reasonable evidence, including as reported internally in UNAMID, that members of the border guards were involved in this attack and went on to commit crimes and human rights abuses.
Были получены свидетельства, в том числе внутри ЮНАМИД, дающие разумные основания полагать, что сотрудники пограничной службы участвовали в совершении этого нападения и, помимо этого, причастны к преступлениям и нарушениям прав человека.
He was positive that Mr. Bossuyt had no desire to participate in such a campaign, but, having read the draft concluding observations, he believed they went too far and were too harsh.
Гн АбулНаср не сомневается, что г-н Боссайт не желает участвовать в такой кампании, но, прочитав проект заключительных замечаний, он считает их слишком далекоидущими и слишком резкими.
(a) Capacity and ownership went hand in hand - enhanced capacity was needed for all stakeholders to engage in policy dialogue and formation - and there was a need to promote endogenous knowledge;
а) потенциал и сопричастность неотделимы друг от друга: для того чтобы все заинтересованные стороны участвовали в диалоге по вопросам политики и разработке политики, требуется укрепление потенциала, и необходимо также содействовать развитию собственной базы знаний страны;
Then there was the Tbilisi incident. AGRA went in.
Люди из АГРА участвовали и в инциденте в Тбилиси.
So went in, had a look, found out it didn't exist.
Так что я участвовал, поискал и обнаружил, что она не существует.
He didn’t want to come in the first place, but Mad-Eye made him, and You-Know-Who went straight for them. It was enough to make anyone panic.”
Он с самого начала не хотел в этом участвовать, но Грозный Глаз заставил его. Сам-Знаешь-Кто летел прямо на них, тут бы всякий ударился в панику.
Harry couldn’t take the tension; he left the room and went and sat on the stairs in the hall, his eyes on his watch and his heart pumping fast from excitement and nerves.
Не желая участвовать в этом психозе, Гарри вышел и присел на ступеньку лестницы в прихожей. Он не сводил глаз с часов, а сердце колотилось от волнения.
So, the longer the job went on, the deeper he went in the hole.
Чем дольше продолжались работы, тем глубже он влезал в долговую яму.
Then we started for the house, and I went in the back door-you only have to pull a buckskin latch-string, they don't fasten the doors-but that warn't romantical enough for Tom Sawyer;
После этого мы вернулись домой; я вошел в дом с черного хода – они там дверей не запирали, надо было только потянуть за кожаный ремешок; но для Тома Сойера это было неподходяще: таинственности мало, ему непременно надо было влезать по громоотводу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test