Traduzione per "входить" a inglese
Входить
frase
Esempi di traduzione.
verbo
d) осуществление маневров при входе в шлюз и выходе из него, при входе в портовые гавани и выходе из них, а также при встрече и обгоне.
(d) Manoeuvring in entering and leaving a lock, in entering and leaving port harbours as well as in meeting and overtaking.
ПЕРЕД ВХОДОМ ТЩАТЕЛЬНО ПРОВЕТРИТЬ"; и
VENTILATE THOROUGHLY BEFORE ENTERING"; and
Ожидание на вход или выход
Waiting, to enter or leave
:: входить в совместно занимаемое жилище,
entering the shared home,
"Статья 6.16 - Порты и притоки: вход и выход, вход и выход с пересечением основного водного пути"
"Article 6.16 - Harbours and tributary waterways: entering and leaving, entering and leaving by crossing the waterway"
Он, еще входя сюда, этой злобы боялся.
He had been afraid of this anger from the moment he entered.
— В подземелье, — четко отрапортовал Гарри. — Вход через стену.
“It’s in the dungeons,” said Harry clearly. “You enter through the wall.
Когда Ганя входил к князю, то был в настроении враждебном и почти отчаянном;
It was said that when Gania entered the prince's room, he came with anything but friendly feelings, and in a condition of despair and misery;
Стук в дверь раздался раньше, чем она рассчитывала. Она сказала «Входите», и вошел Хават.
Sooner than she had expected, a rap sounded at the door and Hawat entered at her command.
Лебедев явился с чрезвычайною поспешностью, «за честь почитая», как он тотчас же и начал при входе;
Lebedeff came at once, and "esteemed it an honour," as he observed, the instant he entered the room.
Мармеладов, не входя в комнату, стал в самых дверях на коленки, а Раскольникова протолкнул вперед.
Mar-meladov knelt just at the door, without entering the room, and pushed Raskolnikov forward.
– Входите, дорогие гости, – прозвучал ее голос, тот самый, чистый и вековечный.
Enter, good guests!’ she said, and as she spoke they knew that it was her clear voice they had heard singing.
Пауль смотрел, как отец входит в тренировочный зал, как охранники занимают посты снаружи;
Paul watched his father enter the training room, saw the guards take up stations outside.
Когда они входили в дом, он уже со всей настойчивостью умолял ее назвать день, который сделает его счастливейшим из смертных.
and as they entered the house he earnestly entreated her to name the day that was to make him the happiest of men;
Иногда хозяева входят также в особые соглашения с целью понижения заработной платы даже ниже этого уровня.
Masters, too, sometimes enter into particular combinations to sink the wages of labour even below this rate.
verbo
В этой связи жалоба автора не входит в компетенцию Комитета.
In this respect, therefore, the author's claims do not come within the competence of the Committee.
Вопросы законодательного регулирования религиозного образования входят в компетенцию земель.
The statutory regulation of religious instruction comes under the competence of the Länder.
Общеуголовные преступления входят в компетенцию обычных судов.
Ordinary offences come under the jurisdiction of the regular courts.
Режим, применяемый государством к иностранцам, не входит в компетенцию Комитета.
The regulations that a State applied to foreigners did not come within the Committee's terms of reference.
Я с удивлением увидел, что двое поселенцев входят в подъезд.
I was surprised to see two settlers coming in through the front door.
72. В штат Трибунала входят сотрудники из 68 стран.
72. The staff members of the Tribunal come from 68 countries.
В его состав входит 21 член, 12 из которых назначаются из Судебной коллегии.
It is composed of 21 members, 12 of whom come from the Bench.
В него входят также следующие приданные ему службы:
The following also come under the MPFEF:
Если это действительно так, то что же происходит с теми, кто не входит в эту категорию?
If so, what of persons who did not come within that category?
В их число входили многие те, чья работа шла очень трудно.
And their ranks include many who came when the coming was not easy.
— Входите, она сейчас подойдет.
Come in, she’s on ’er way.”
они и не входили ко мне-с.
They did not even come into my room.
входите уж, коли хотите;
Come in, then, if you like;
Входите же и будьте как дома.
Come right in and make yourself at home.
— Входите, входите, — раздался из-за спин голос Перси. — Новый пароль — «Фортуна Майор»!
Coming through, coming through!” Percy called from behind the crowd. “The new password’s ‘Fortuna Major’!” “Oh no,”
– Сюда, входи сюда. Он и вошел, а Билл за ним.
«Here-come in here.» And in he come, and Bill after him.
– Ну, так… я думаю, все в порядке. Входи.
«There; I reckon it's all right. Come in
Вы, двое, входите и салитесь.
Come along, you two, and sit down!
- Пускай входят и побыстрей!
“O let ’em all come! Hurry up!
— Я… Ну что ж, входите, только быстро. Быстро!
“I—oh, all right then. Come in, quickly. Quickly!”
verbo
Если получатель не вошел в систему УПА во время получения этого электронного сообщения, он будет автоматически отослан к странице входа в систему.
If the recipient was not already logged in to the IAN System at the time the e-mail was received, they will be taken to the login screen.
Когда респондент подсоединяется к серверу обследований, он сначала опознается (регистрация входа в систему), после чего ему предоставляется соответствующее разрешение.
When the respondent connects to surveys, he/she is first authenticated (let in through login) and then authorized.
:: "Windows Active Deployment System" (ADS) (для регистрации входа пользователя в систему)
:: Windows Active Deployment System (ADS) (for workstation login)
Администрация отметила, что технические аспекты, связанные с отображением на экране данных о последнем успешном входе в систему, будут проанализированы, поскольку такая информация в настоящее время не сохраняется в памяти.
The Administration commented that technical aspects of displaying information about the last successful login would be investigated because this information is not currently saved.
b) простой вход в систему или самостоятельная регистрация и запись для участия в любой программе обучения;
(b) Easy login or self-registration and enrolment for all learning programmes;
Логины входа в базу разведданных, протоколы, шифры...
Defense Intelligence login procedures, uh, protocols, ciphers...
Есть способ отследить этот вход?
Is there any way to trace that login?
Но ты пользовался ее логином, чтобы входить в базу ФБР.
But you did use her login codes to access an FBI database.
Время входа в систему и машины я не узнаю.
There are logins from times and machines I don't recognize.
Есть записи входа в подсистему хранилища улик.
They erased the login history from Metro's evidence lockup subsystem.
Малышка, можешь мне сказать, почему на ноутбуке Грега Финни служебная страница входа?
Baby girl, can you tell me why Greg Phinney's laptop has an employee login screen?
Помните? Мы просто нашли логин Марка и вошли в парадный вход.
Remember we got Marc's login info and went through the front door?
У меня есть информация для входа в систему, и если ты включишь компьютер, мы можем взглянуть.
I've got the login info, if you wanna crack open your computer, we can do this!
Вход, который тут обведен был сделан с айпи адреса, который я не узнаю.
The login that's circled here was made from an IP address that I don't recognize.
verbo
Однажды вам становится известно, что тот или этот район является закрытой военной зоной и что никто не может входить или выходить из него.
One day, you hear that this or that area is a closed military zone, so nobody can get in or out.
По мнению Группы, в эту категорию входят еще 15 лиц, хотя она не смогла получить официального подтверждения факта их смерти.
The Team believes that a further 15 may fall into this category, though it has not been able to get official confirmation of their deaths.
Партии, которые получат определенный минимум голосов, будут иметь право входить в коалиционный кабинет.
Parties that would get a certain minimum percentage of votes would be entitled to participate in a coalition cabinet.
В обязанности опекуна входит разработка индивидуального плана действий в интересах подопечного ребенка, обеспечение ребенку максимальной поддержки и направление его/ее в приют.
It is the guardian's responsibility to develop an individual action plan for the child, secure that the child gets the optimum support and is placed at a shelter
Военные входили в автобусы и говорили, что, если все мужчины в возрасте от 17 до 65 лет не выйдут, у них будут "большие неприятности".
Soldiers came onto the buses and said that, if all men from the age of 17 to 65 did not get off, they would "be in real trouble."
Через некоторое время некоторые демонстранты проникли на территорию посольства и стали стучать во входную дверь; кроме того, они забросали вход яйцами и камнями.
After a while some of the demonstrators managed to get into the embassy premises and started pounding on the entrance door; they also threw eggs and stones at the entrance.
Складывается впечатление, что в планы израильского правительства, а также некоторых из его друзей входит не только избавление от рамок достигнутых соглашений.
It seems that the Israeli Government, along with some of its friends, not only wants to get rid of the framework of the agreements reached.
Ассоциация входит в эту сеть неправительственных организаций и выполняет функцию регионального координатора в рамках неформальной региональной сети Организации Объединенных Наций.
AIWEFA has been fortunate in getting into this network of NGOs and take up the task of regional coordinator for UN IRENE.
— Входи быстро, Гарри, — прошептал Люпин, — но там не иди далеко и ничего не трогай.
Get in quick, Harry,” Lupin whispered, “but don’t go far inside and don’t touch anything.”
— В Визжащей хижине? — сказал Гарри. — Туда теперь никто не заглядывает. — Да, но Снегг умеет входить в нее, Дамблдор не стал бы так рисковать.
said Harry. “Nobody ever goes in there.” “But Snape knows how to get in, wouldn’t that be a bit risky?”
Я сказал себе: «Стало быть, ты способен испытывать страх и слышать, как меняется звук, когда поезд входит в туннель».
I say to myself, “So you can get the feeling of fear, and you can hear the sound change when you go into the tunnel.”
- Вы же сами сказали сидеть на пороге и думать, как пробраться внутрь, а не входить в пещеру. Вот я сижу и соображаю.
“You said sitting on the doorstep and thinking would be my job, not to mention getting inside, so I am sitting and thinking.”
И, надо сказать, не одни они туда торопились. Подойдя к магазину, друзья, к своему изумлению, увидели огромную толпу у входа, рвавшуюся внутрь.
They were by no means the only ones making their way to the bookshop. As they approached it, they saw to their surprise a large crowd jostling outside the doors, trying to get in.
— Пока волшебное вместилище остается целым, скрытый в нем кусочек души может входить в тех, кто оказывается слишком близким к крестражу, и выходить из них.
While the magical container is still intact, the bit of soul inside it can flit in and out of someone if they get too close to the object.
Вы можете вспомнить, что и об этом я говорил вам при нашем первом знакомстве. Они уже находились у самого входа в дом, так как Элизабет шла быстро, с тем чтобы поскорее от него отделаться.
You may remember what I told you on that point, when first we talked of it.” They were now almost at the door of the house, for she had walked fast to get rid of him;
– Сейчас я по телефону вызову тебе такси, а пока вы с Джордан ступайте на кухню, и пусть вам дадут поужинать – если вы голодны. – Он распахнул перед нами дверь: – Входите.
"I'll telephone for a taxi to take you home, and while you're waiting you and Jordan better go in the kitchen and have them get you some supper--if you want any." He opened the door.
verbo
Они входят в действующий национальный координационный комитет ПО-НПО.
They are members of the existing GO-NGO national coordination committee.
Нам не разрешено входить в мечеть и молиться.
It is not allowed for us to go and pray at the mosque.
Страны ЮВЕ и ВЕКЦА входят в состав оставшихся 10%.
The remaining 10 percent yet to go unleaded includes countries in SEE and EECCA.
Для регистрации и получения пропусков делегаты должны подойти прямо к входу в центр конференций.
Delegates must go directly to the entrance to the Conference Centre to be registered and receive their badges.
потом говорю: – Да, я видел, как негры туда входили, и не один раз.
then I says: «Well, I see the niggers go in there several times.»
если позволите. И знаете, сниму я и плащ? – Конечно, не в плаще же входить к нему.
"Yes, I will if I may; and--can I take off my cloak" "Of course; you can't go in THERE with it on, anyhow."
У входа в коридор, который вел в левое крыло замка, Чжоу сказала:
At the entrance of a corridor that led towards the west wing of the castle, Cho said, “I’m going this way.
— Вовсе не обязательно, — сказал Люпин. — Заклинания входят в моду и выходят из нее подобно всему остальному.
“Not necessarily,” said Lupin. “Jinxes go in and out of fashion like everything else.”
«Войду, стану на колена и всё расскажу…» — подумал он, входя в четвертый этаж.
“I'll walk in, fall on my knees, and tell them everything . he thought, going up to the fourth floor.
— Тогда в Министерство магии, ко входу для посетителей… в Лондон… — неуверенно сказал он. — Э-э… если вы знаете дорогу…
“Ministry of Magic, visitors’ entrance, London, then,” he said uncertainly. “Er… if you know… where to go…”
verbo
68. Одновременно с расширением операций против повстанцев, осуществляемых правоохранительными органами в зонах реабилитации, куда входили районы, традиционно контролируемые партизанами, в некоторых местах было отмечено проникновение военизированных групп, например в городе Синселехо и других муниципиях департамента Сукре, главным образом в Чалане и Овехасе.
69. At the same time as the security forces intensified their counterinsurgency operations in the rehabilitation zones, which cover areas traditionally under guerrilla control, paramilitary groups penetrated some places, as in the town of Sincelejo and other municipalities in Sucre, such as Chalán and Ovejas.
Сингапур входит в число стран с наибольшим процентом населения, имеющего доступ к Интернету, в мире, и к 2000 году вся страна будет полностью компьютеризована, причем будет создана нормативно-правовая база регулирования такого рода деятельности, включающая в себя элементы ответственности и отчетности в целях борьбы со злоупотреблениями.
Singapore had one of the highest penetration rates for Internet access in the world, and by the year 2000 the country would be fully networked, within a regulatory framework that introduced elements of responsibility and accountability to check abuse.
Но теперь их бомбардировщики входят в наше воздушное пространство каждый день.
But now one or two of their bombers penetrate our airspace each day.
Зонд входит в торонное поле.
The probe is penetrating the thoron field.
И уже начал входить в 3-ий.
It's already begun penetrating the third.
Сандер, подожди немного, не входи в неё некоторое время.
Sander, hold off on the penetration for now, please.
Я хочу знать, когда в тебя в последний раз входил мужчина.
I want to know when you were last penetrated by a man.
В ту ночь я не входил в твою возлюбленную.
I did not penetrate your beloved that night.
Наполненный мужчинами, ни один из которых не входит в тебя.
Filled with men, but not one of them penetrating you.
Мне нравилось входить в нее без презерватива.
It was so nice to penetrate her... Without a condom. That was all.
Начинайте вход в земную кору.
Begin initial surface penetration.
verbo
В число следующих шагов, которые надлежит предпринять рабочим группам, входят:
Next steps for the working groups include:
В число наиболее важных мер, принятых ВСЖ в этом направлении, входят следующие.
The most prominent steps taken by SCW include the following.
В их число входят шаги по обеспечению скоординированных действий различных органов власти в подобных случаях.
They included steps to ensure that the different authorities provided a coordinated response in such cases.
Они остановились, когда пространство между демонстрантами и входом было заблокировано полицией.
They stopped when the police stepped in between the demonstrators and the entrance.
Сюда входят как исходный пункт определение цели и самооценка, а затем - определение направления или порядка дальнейших действий.
It involves an objective, a self-diagnosis and planning for the steps ahead.
Вход, подножки
Entrances, steps
В число этих мер входят:
Those steps are as follows:
6. Прежде всего необходимо определить, что входит в понятие "аэрокосмические объекты".
6. As a first step, what is required is to define the scope of the expression "aerospace objects".
В число возможных источников информации, которые будут использоваться в ходе этой деятельности, входят следующие:
Possible sources to be used for this step include:
Идите к черту! Что это с вами: "входи", "не входи"!
The hell with you "step in"!
Входи, Джордж Джексон.
Step forward, George Jackson.
Чуть позади в склоне можно было заметить что-то вроде низкого сводчатого входа.
If you stepped behind, you found a low arch in the side of the mountain.
Стражи у входа разошлись, образовав короткий живой коридор, сверкающий копьями и клинками.
The entrance guards stepped aside, formed a short corridor of lances.
Широкие ворота вели во двор; вход в дом был слева, над шестью широкими ступеньками.
There was a wide arch leading to a courtyard between the two wings, and on the left under the arch there was a large doorway reached by a few broad steps.
Покамест он бродил в темноте и в недоумении, где бы мог быть вход к Капернаумову, вдруг, в трех шагах от него, отворилась какая-то дверь;
While he was wandering in the darkness and in perplexity with regard to the possible whereabouts of Kapernaumov's entrance, a door opened suddenly, three steps away from him;
– Чему это ты не хочешь верить, Джо? – сказала Мэри-Джейн, входя вместе с Сюзанной. – Нехорошо и невежливо так с ним разговаривать, он здесь чужой и от родных далеко. Тебе ведь не понравилось бы, если бы с тобой так обращались?
«What is it you won't believe, Joe?» says Mary Jane, stepping in with Susan behind her. «It ain't right nor kind for you to talk so to him, and him a stranger and so far from his people. How would you like to be treated so?»
verbo
В состав ее членов входят представители разных частей света и разного рода занятий.
Its members are from different parts of the world and different walks of life.
В местах входа общественности в парк были установлены рамочные детекторы металла.
Three walk-through gates with metal detectors were placed at the public entrances to the park.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test