Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
The fact that the Quidditch Cup had not been held for so long added considerably to the interest and excitement surrounding the forthcoming game;
Из-за того, что Кубок по квиддичу давно не разыгрывался, предстоящую игру ожидали с повышенным интересом и даже волнением.
I merely wanted to be of service to you and your mother with my advice, in view of his new and undoubtedly forthcoming attempts.
Я только хотел послужить вам и вашей мамаше своим советом, ввиду его новых и несомненно предстоящих попыток.
And secondly, we did not speak of it because I would especially like to put you on an equal footing in our now forthcoming meeting.
Во-вторых же, потому не говорили, что мне особенно хотелось поставить тебя с ним, при предстоящей теперешней встрече нашей, на ровной ноге.
All that day there was much talk about the forthcoming lessons; a great deal of store was set by being able to vanish and reappear at will.
Все разговоры в этот день вращались вокруг предстоящих уроков, на возможность исчезать и появляться по собственному желанию возлагались большие надежды.
He found it very hard to be sympathetic to Ron’s plight, when he himself would have given almost anything to be playing in the forthcoming match against Hufflepuff.
Трудно было сочувствовать горю Рона, когда сам он отдал бы все на свете, чтобы сыграть в предстоящем матче с Пуффендуем.
Marx only touched upon this question in passing, being interested in another subject, namely, the development of communist society. The whole theory of Marx is the application of the theory of development - in its most consistent, complete, considered and pithy form - to modern capitalism. Naturally, Marx was faced with the problem of applying this theory both to the forthcoming collapse of capitalism and to the future development of future communism.
Естественно, что для Маркса встал вопрос о применении этой теории и к предстоящему краху капитализма и к будущему развитию будущего коммунизма. На основании каких же данных можно ставить вопрос о будущем развитии будущего коммунизма? На основании того, что он происходит из капитализма, исторически развивается из капитализма, является результатом действий такой общественной силы, которая рождена капитализмом. У Маркса нет ни тени попыток сочинять утопии, попустому гадать насчет того, чего знать нельзя.
No reply from the Government of India has been forthcoming.
От правительства Индии никакого ответа не последовало.
To date, however, no reply has been forthcoming.
Однако по состоянию на сегодняшний день никакого ответа не последовало.
The Territories had hoped for a response by the Special Committee, which thus far had not been forthcoming.
Территории ожидали реакции со стороны Специального комитета, которая до сих пор так и не последовала.
Regrettably, despite all of this, no Security Council condemnation has been forthcoming on these serious issues.
К сожалению, несмотря на все эти серьезные проблемы, от Совета Безопасности до сих пор не последовало осуждающего заявления на этот счет.
A serious response to the repeated warnings of Ethiopia in the form of tangible support to the IGAD peace process was not forthcoming.
Серьезного ответа на неоднократные предупреждения Эфиопии в форме ощутимой поддержки мирного процесса МОВР не последовало.
74. In the ensuing debate, delegations noted with anticipation the forthcoming approval of the regulations on prospecting and exploitation of cobalt-rich ferromanganese crusts.
74. В ходе последовавших обсуждений делегации отметили, что они с нетерпением ожидают предстоящего утверждения правил поиска и разведки кобальтоносных железомарганцевых корок.
Subsequently, the Secretariat had advised Azerbaijan to provide the requested plan of action in time for its presentation to the Committee at its fiftieth meeting, but no response had been forthcoming.
Впоследствии секретариат рекомендовал Азербайджану представить запрашиваемый план действий в срок для его представления Комитету на его пятидесятом совещании, но ответа не последовало.
Another representative of the Secretariat said that every effort had been made, through various channels, to open dialogue on the matter with Kazakhstan, but no response had been forthcoming.
Другой представитель секретариата сообщил, что были приложены все возможные усилия, через различные каналы, к тому, чтобы начать диалог с Казахстаном по этому вопросу, но ответа не последовало.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test