Traduzione per "varies" a russo
Varies
verbo
Esempi di traduzione.
(b) When extracting from a varying flow rate, the sample flow rate shall be varied in proportion to the varying flow rate.
b) При извлечении пробы в условиях изменяющегося расхода потока расход потока пробы должен изменяться пропорционально изменяющемуся расходу потока.
It would be inherently contradictory to say that draft article 15, which could be varied by individual States, could not be varied by the parties.
Утверждение о том, что проект статьи 15, который может изменяться отдельными государствами, не может изменяться сторонами, по своей сути является противоречивым.
By varying the values of the weights, varying importance could be attached to the different indicators.
Изменяя величины весов, можно изменять степень важности, которая придается различным показателям.
it is revoked or varied under section 39;
a) он не отменяется или не изменяется в соответствии с разделом 39;
The importance of each factor varies according to circumstance.
Значение каждого фактора изменяется в зависимости от обстоятельств.
The male-female ratio varies by faculty.
Относительная численность учащихся обоих полов изменяется в зависимости от факультета.
Their number varied with respect to the situation in their countries of origin.
Их количество изменялось в соответствии с изменением положения в странах происхождения.
By the late '40s, scientists began to investigate the implications of the way nuclear stability of atoms varies.
К концу 40-ых ученые начали исследовать значения пути ядерная стабильность атомов изменяется.
Such haste means the temperature and sharpness of the blade varies, resulting in sloppy cutting and serious injury to the bird.
Такая поспешность означает температуру и точность лезвия изменяется, приводя к мокрое сокращение и серьезный рана птице.
No matter how the value of gold varies, different quantities of gold always remain in the same value-relation to each other.
Как бы ни изменялась стоимость золота, стоимости определенных количеств его сохраняют между собой одно и то же отношение.
The rent of land not only varies with its fertility, whatever be its produce, but with its situation, whatever be its fertility.
Земельная рента изменяется не только в зависимости от плодородия земли, каков бы ни был продукт, получаемый с нее, но и в зависимости от расположения ее, каково бы ни было ее плодородие.
The natural price itself varies with the natural rate of each of its component parts, of wages, profit, and rent;
Сама естественная цена изменяется вместе с естественной нормой каждой из ее составных частей — заработной платы, прибыли и ренты;
and in every society this rate varies according to their circumstances, according to their riches or poverty, their advancing, stationary, or declining condition.
и в каждом обществе эта норма изменяется в зависимости от его общих условий, в зависимости от его богатства или бедности, его прогресса, застоя или упадка.
According, therefore, as the usual market rate of interest varies in any country, we may be assured that the ordinary profits of stock must vary with it, must sink as it sinks, and rise as it rises.
Следовательно, мы можем быть уверены, что соответственно колебаниям в данной стране обычной рыночной нормы процента должна изменяться также обычная прибыль на капитал — понижаться, когда понижается эта норма, и возрастать, когда она повышается.
The price of wood again varies with the state of agriculture, nearly in the same manner, and exactly for the same reason, as the price of cattle.
Но цена леса в свою очередь изменяется в зависимости от состояния сельского хозяйства приблизительно таким же образом и по той же причине, как и цена скота.
Of these, indeed, it may sometimes purchase a greater and sometimes a smaller quantity; but it is their value which varies, not that of the labour which purchases them.
Правда, он может иногда купить большее количество этих товаров, иногда меньшее, но в данном случае изменяется стоимость этих товаров, а не стоимость труда, на который они покупаются.
The value of a commodity, therefore, varies directly as the quantity, and inversely as the productivity, of the labour which finds its realization within the commodity.
Величина стоимости товара изменяется, таким образом, прямо пропорционально количеству и обратно пропорционально производительной силе труда, находящего себе осуществление в этом товаре.
But the labour-time necessary for the production of 20 yards of linen or 1 coat varies with every change in the productivity of the weaver or the tailor.
Но рабочее время, необходимое для производства 20 аршин холста или 1 сюртука, изменяется с каждым изменением производительной силы труда в портняжестве или ткачестве.
But the value of silver, though it sometimes varies greatly from century to century, seldom varies much from year to year, but frequently continues the same, or very nearly the same, for half a century or a century together.
Но стоимость серебра, хотя очень сильно колеблется на протяжении целого столетия, редко подвергается большим изменениям из года в год; нередко она держится на одном и том же уровне или незначительно изменяется в течение целого полувека или даже целого столетия.
First the price of the commodities varies inversely as the value of the money, and then the quantity of the medium of circulation varies directly as the price of the commodities.
Сначала цена товаров изменяется в обратном отношении к изменению стоимости денег, и затем масса средств обращения изменяется в прямом отношении к изменению цены товаров.
It is the real value of silver which varies with them.
В результате этих изменений изменяется лишь действительная стоимость серебра.
The price of the one species of commodities varies only with the variations in the demand: that of the other varies, not only with the variations in the demand, but with the much greater and more frequent variations in the quantity of what is brought to market in order to supply that demand.
Цена одного рода товаров изменяется лишь в зависимости от изменений в спросе; цена другого рода товаров изменяется не только в зависимости от изменений в спросе, но и в зависимости от гораздо больших и гораздо более частых колебаний количества товара, доставляемого на рынок для удовлетворения этого спроса.
It is true that the value of money varies, whether as a result of a variation in its own value, or of a change in the values of commodities.
Правда, стоимость денег изменяется – вследствие изменения их собственной стоимости или вследствие изменения стоимости товаров.
Economic conditions may vary, but the human condition varies little when it comes to doing business.
Экономические условия могут меняться, а положение людей, занимающихся предпринимательской деятельностью, меняется мало.
Per capita claim cost (varies by age)
(меняется в зависимости от возраста)
That size varies from one province to another.
При этом они могли меняться в зависимости от провинции.
This figure varies, however, according to age groups.
Но показатель меняется в зависимости от возрастной группы.
Number of aircraft (varied during the year)
Количество летательных аппаратов (менялось в течение года)
490. In practice, the situation varies, and is changing.
490. На практике ситуация многообразна и к тому же меняется.
The reporting cycle of the Parties has varied over time.
Отчетный цикл Сторон со временем менялся.
The situation varies substantially among countries and regions.
Ситуация существенно меняется в зависимости от стран и регионов.
The Group's composition varies depending on the problem being studied.
Состав Группы меняется в зависимости от изучаемой проблемы.
16. Spatial data varies over space and time.
16. Пространственные данные меняются во времени и пространстве.
Had varied elements,
Его детали менялись.
Opinion is justifiably varied.
Мнения могут меняться.
It varies day to day.
Они постоянно меняются.
This guy never varied.
Он никогда не менял ее.
No, the guest lists varied.
О, нет, список приглашенных менялся.
- because his work time varies?
- потому что его рабочее время может меняться?
And the distance between the feet varies.
Интересно, что расстояние между ногами меняется.
Of course, it varies at different seasons.
Конечно, он меняется в зависимости от времени года.
Crowley's wife said he varied his workout route.
Жена Кроули сказала, что он менял маршруты пробежки.
The circles don't move and their shape never varies.
Круги не двигаются, их очертания никогда не меняются.
But on this question one cannot speak generally, for it varies so much with the individual;
Но тут нельзя говорить отвлеченно, ибо все меняется в зависимости от обстоятельств.
Upon this question the decisions of the courts of justice were not uniform, but varied with the authority of government and the humours of the times.
Решения судов по этому вопросу не были одинаковы, но менялись со сменой правительства и духом времени.
Harry was still not sure whether or not he wanted to talk about his godfather yet; his wishes varied with his mood.
Гарри по-прежнему не знал, хочется ему поддерживать разговоры о своем крестном или нет: его желания менялись в зависимости от настроения.
You see, a young fella doesn’t know how to say, “Of course, that varies inversely, and this goes this way … because everybody listening already knows; they can see it.
Понимаете, молодой человек обычно не знает, что можно просто сказать: «Ну, вот это меняется обратно пропорционально тому, а это происходит вот так…» — потому что те, кто его слушает, все уже поняли и увидели.
Wheeler, right away said, “Well, that isn’t right because it varies inversely as the square of the distance of the other electrons, whereas it should not depend on any of these variables at all.
И он тут же сказал: — Нет, это не верно, поскольку воздействие меняется обратно пропорционально квадрату расстояния между электронами, а эта сила от такого рода параметров зависеть не должна.
It is therefore clearly an almost infinitely variable figure according to circumstances, since the first two factors vary not only with speed taken as an absolute, but also with awareness of the third factor.
Абсолютно ясно, что это почти бесконечно переменное число, полностью определяемое обстоятельствами, поскольку первые два фактора меняются в зависимости не только от скорости, принимаемой за абсолютное значение, но и от давления третьего фактора.
She endeavoured to secure Jane in her interest; but Jane, with all possible mildness, declined interfering; and Elizabeth, sometimes with real earnestness, and sometimes with playful gaiety, replied to her attacks. Though her manner varied, however, her determination never did. Mr.
Мать попробовала было найти поддержку у Джейн, но Джейн, с присущей ей мягкостью, отказалась вмешаться. Элизабет отражала атаки матери то вполне серьезно, то пытаясь от них отшутиться. Но сколько бы она ни меняла форму своих ответов, решение ее оставалось неизменным.
Having thus shown that authority and autonomy are relative terms, that the sphere of their application varies with the various phases of social development, that it is absurd to take them as absolutes, and adding that the sphere of application of machinery and large-scale production is steadily expanding, Engels passes from the general discussion of authority to the question of the state.
Показав таким образом, что авторитет и автономия — понятия относительные, что область применения их меняется с различными фазами общественного развития, что за абсолюты принимать их нелепо, добавив, что область применения машин и крупного производства все расширяется, Энгельс переходит от общих рассуждений об авторитете к вопросу о государстве.
No. of aircraft (varied during the year)
Количество летательных аппаратов (варьировалось в течение года)
This varies with the means of transmission.
Он варьировался в зависимости от того, каким путем были инфицированы заболевшие лица.
The cases had varied between mild and severe.
Степень поражения варьировалась от умеренной до тяжелой.
Now, that course of action could, we have realized today, be varied.
Только вот курс действий, как мы поняли сегодня, может варьироваться.
45. In addition to pay, payment schedules varied.
45. Варьировались не только размеры, но и графики выплаты зарплаты.
However, the number of responses varied depending on the indicator.
Правда, число ответов варьировалось в зависимости от показателя.
Export performance varied significantly across sectors.
Показатели экспорта значительно варьировались по секторам экономики.
Values of will vary from one pump to another.
Значения будут варьироваться в зависимости от конкретного насоса.
Frequency of coordination between entities varied
Частота проведения координационных совещаний варьировалась в разных подразделениях
The preference was too varied.
Предпочтения слишком варьировались.
I would say the shooting distance varied between maximum two metres for the first bullets fired - and about 40 cm for the last one.
Дистанция варьировалась— от двух метров при первых выстрелах— до 40 см при последнем.
The reasons for these military interventions have varied, each involving complex geopolitical interests in different parts of the world at different times in US history.
Причины этих военных интервенций варьировались, каждая включает комплекс геополитических интересов в различных зонах мира в разные периоды истории США.
The reasoning is that a varied housing stock makes for a more varied and, ultimately, `better' neighbourhood.
Смысл этого заключается в том, что большее разнообразие жилищного фонда является предпосылкой большего демографического разнообразия, а следовательно и "качества" таких районов.
19. The Pacific is a varied and rich area.
19. Тихоокеанский регион разнообразен и богат.
The relief is varied and the soils are hydromorphic and ferralitic.
Рельеф разнообразен, тип почвы гидроморфный, латеритный.
Ensuring the Board's agenda is varied and topical;
d) обеспечения разнообразия и актуальности повестки дня Совета;
Needs were as varied as the search for solutions.
Разнообразие нужд предопределяет разные методы поиска путей их удовлетворения.
Experience in countries in transition has varied greatly.
Опыт, накопленный странами переходного периода, довольно разнообразен.
The list of "male" occupations is more varied than that of female occupations.
Перечень <<мужских>> занятий более разнообразен, чем <<женских>>.
Such cooperation varies widely in terms of modalities and country focus.
Его формы и страновая направленность отличаются значительным разнообразием.
3. The NGO community is very varied.
3. Сообщество НПО представляет собой широкое разнообразие общественных организаций.
Cultural diversity varies from one ethnic group to another.
Культурное разнообразие в разных этнических группах различается.
How often, how varied... whoa, whoa.
Как часто, есть ли разнообразие... Стоп, стоп.
Well, Jordan, you are a man of many varied interests.
Ну, Джордан, ты человек с большим разнообразием интересов.
How is that different from the many and varied compulsions that drive you?
А чем это отличается от многообразия и разнообразия маний, которые движут тобой?
The Yorkshire accent, which is a many varied thing, as you can see. I've got a map here.
Да, йоркширский акцент, который, сам по себе очень разнообразен.
A richly varied community flourishes here sustained by the nutrients and detritus in the icy currents that flow around the peak.
Здесь обитает большое разнообразие живых существ, которые питаются минералами и органическими останками, приносимыми к вершине холодными течениями.
I mean very varied indeed and for some, continuing interest in the sciences, sometimes a very well informed interest and sometimes not.
Я хочу сказать, очень разнообразен, и у некоторых этот значительный интерес к наукам, иногда хорошо осведомлен а иногда нет.
So I suppose we should, uh, discuss my reaction to the bear... Or as it is more formally known, the ursus americanus, which, as you know, is an omnivore whose diet varies greatly.
Полагаю, нам надо... э... обсудить мою реакцию на медведя... или, по-научному, урсуса американуса, который, как вы знаете, всеяден, и чей рацион весьма разнообразен.
Wildly varied styles from bossa nova to distinctively Brazilian reggae and hip-hop have projected rival views of how the country should see itself while politicians have used music to try to bring unity to the largest state in South America.
В Бразилии музыка - национальная страсть. Большое разнообразие стилей, от босса-новы до характерных для Бразилии направлений регги и хип-хопа стали проекцией противоборствующих взглядов на то, какой должна быть страна. Тогда как политики использовали музыку, пытаясь привнести согласие на самую большую территорию Южной Америки.
After playing some Italian songs, Miss Bingley varied the charm by a lively Scotch air;
Исполнив несколько итальянских арий, мисс Бингли для разнообразия начала играть веселую шотландскую мелодию.
In such societies the varied occupations of every man oblige every man to exert his capacity and to invent expedients for removing difficulties which are continually occurring.
В таких обществах разнообразие занятий каждого человека вынуждает его развивать свои способности и придумывать средства для устранения постоянно возникающих затруднений.
These varied occupations present an almost infinite variety of objects to the contemplation of those few, who, being attached to no particular occupation themselves, have leisure and inclination to examine the occupations of other people.
Эти разнообразные занятия представляют почти бесконечное разнообразие предметов для размышления тех немногих, которые, не занимаясь сами каким-нибудь определенным делом, имеют досуг и проявляют склонность исследовать и наблюдать занятия других людей.
разниться
verbo
Forms of adoption varied from country to country and had legal effects that varied accordingly.
В разных странах существуют различные формы усыновления с разными юридическими последствиями.
The scope of these restrictions varies.
Ограничения установлены разные.
In Slovakia, the level varied.
В Словакии консультации проводились на разных уровнях.
31. Responses to the questionnaire varied.
31. Ответы на вопросник были разными.
Donor reactions, however, varied.
Однако реакция доноров была разной.
27. The successes varied greatly.
27. Успехи разнятся значительно.
Experience varies among countries.
В разных странах накоплен различный опыт.
27. The quality of housing varies.
27. Качество жилья на острове разное.
It varies from country to country.
Оно является различным в разных странах.
Call durations varied.
Продолжительность звонков разная.
Well, they varied.
Там было разное.
Well, it varies.
ну, бывает разной
They were varied.
Они были разными.
It depends, it varies...
По разному, как придется.
The symptoms are too varied.
Симптомы слишком разные.
Like anyone, they varied.
Как обычные люди, они были разными.
Their rate of recovery varies enormously...
Их темп восстановления разнится.
All varied their pickup schedules.
У всех разное расписание передачи денег
Well it varies with each patient.
У каждого пациента по-разному.
Incremental transportation (varies)
Дополнительные транспортные расходы (варьирующиеся)
This percentage varies considerably by region.
Удельный вес этих расходов значительно варьируется по регионам.
Health-care cost trend rates (varies by medical plan)
Динамика расходов на медицинское обслуживание
14. Social spending has varied from country to country.
14. Расходы на социальные нужды варьируются в зависимости от страны.
Expected rate of medical cost increase (varies by medical plan)
Ожидаемые темпы увеличения медицинских расходов (в зависимости от плана медицинского страхования)
Varies from 7 to 12 per cent. It is charged based upon expenditures.
7 - 12 процентов; рассчитывается на основе как поступлений, так и расходов
Views vary, however, as to whether there should be a maximum number of successive mandates.
Вместе с тем по вопросу о целесообразности установления максимального числа переизбраний мнения расходятся.
The cost-effectiveness of temporary assistance varied greatly for duty stations.
Эффективность с точки зрения расходов временной помощи существенно варьируется между различными местами службы.
This expense varies both with the different periods of improvement, and with the different forms of government.
Размеры этого расхода колеблются в зависимости от различных периодов развития и от различных форм управления.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test