Traduzione per "ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒΡΡ" a inglese
Π˜Π·ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒΡΡ
verbo
Π˜Π·ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒΡΡ
frase
Esempi di traduzione.
verbo
Π‘ БостояниС Π½Π΅ измСняСтся, Π½ΠΎ само вСщСство измСняСтся
C The substance's state does not change but the substance itself changes
А БостояниС измСняСтся, ΠΈ измСняСтся Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ само вСщСство
A The substance's state changes and the substance itself also changes
Π˜Π·ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ†ΠΈΠΈ.
Concepts have changed.
Π˜Π·ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Ρ‹.
Priorities change.
Π’ БостояниС измСняСтся, Π½ΠΎ само вСщСство Π½Π΅ измСняСтся.
B The substance's state changes but the substance itself does not change
ЭкосистСмы ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ.
Ecosystems are changing.
Π˜Π·ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΌΠΈΡ€ -- измСняСтся ΠΈ ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций
A changing world and a changing United Nations
ΠžΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ.
Circumstances change.
ИзмСняю Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅
! Changing the future.
– В ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ Ρ‚Ρ‹ вовсС Π½Π΅ измСнялся, Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠΉ Π΄Ρ€ΡƒΠ³, – сказал Π΅ΠΌΡƒ Арагорн. – Π’Ρ‹ ΠΏΠΎ-ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½Π΅ΠΌΡƒ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡˆΡŒ Π·Π°Π³Π°Π΄ΠΊΠ°ΠΌΠΈ.
β€˜In one thing you have not changed, dear friend,’ said Aragorn: β€˜you still speak in riddles.’
Π’Π°ΠΊ Π²ΠΎΡ‚ ΠΊΠ°ΠΊ!Β β€” вскричал ΠΎΠ½ Π² ΡƒΠ΄ΠΈΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ, Π½ΠΎ Π·Π»ΠΎΠ±Π½ΠΎ ΡƒΡΠΌΠ΅Ρ…Π°ΡΡΡŒ,Β β€” Π½Ρƒ, это ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ измСняСт Ρ…ΠΎΠ΄ Π΄Π΅Π»Π°!
So that's how it is!” he cried out in surprise, but with a spiteful grin. β€œWell, that completely changes the course of things!
Π•ΡΡ‚ΡŒ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ вСрсий этого парадокса, Π½ΠΎ ΡΡƒΡ‚ΡŒ Ρƒ Π½ΠΈΡ… ΠΎΠ΄Π½Π° β€” противорСчия, связанныС с Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ свободно ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠ΅.
There are many versions of this paradox but they are essentially equivalent: one would get contradictions if one were free to change the past.
Блишком долго… β€“Β ΠšΠΎΠ³Π΄Π° Ρ‚Ρ‹ измСняСшь Π² сСбС Π’ΠΎΠ΄Ρƒ Π–ΠΈΠ·Π½ΠΈ, – спросила Π§Π°Π½ΠΈ, – Ρ‚Ρ‹ вСдь для этого ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΡˆΡŒΡΡβ€¦ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΈΠΌ восприятиСм.
Too long . "When you change the Water of Life," Chani said, "you do it within yourself by the inward awareness.
– Богласно Π·Π΄Π΅ΡˆΠ½Π΅ΠΌΡƒ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π°ΡŽ, хозяСва ΠΈΠ΄ΡƒΡ‚ ΠΊ столу ΠΏΠΎΠ·Π°Π΄ΠΈ гостСй, – сказала ΠΎΠ½Π°. – Или ΠΌΡ‹ измСняСм ΠΈ этот ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉ, ΠΌΠΈΠ»ΠΎΡ€Π΄?
"The custom here is for host and hostess to follow their guests to table," She said, and smiled; "Shall we change that one, too, my Lord?"
β€”Β ΠžΠ½Π° большС Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ свою Π²Π½Π΅ΡˆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ,Β β€” объяснила Π“Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠΎΠ½Π°.Β β€” Π’ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎ, Π΅Π΅ Π²ΠΎΠ»ΡˆΠ΅Π±Π½Ρ‹Π΅ способности пострадали ΠΎΡ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌ Π΄ΡƒΡ…Π΅.
β€œShe can’t change her appearance like she used to,” explained Hermione. β€œI think her powers must have been affected by shock, or something.”
Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ сразу ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, ΠΈ ошибок Π² Π½Π΅ΠΉ. Π’ΠΌΠ΅ΡˆΠΈΠ²Π°Π»ΠΎΡΡŒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π²Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠ° нСопрСдСлСнности Π“Π΅ΠΉΠ·Π΅Π½Π±Π΅Ρ€Π³Π°: для восприятия ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Ρ‹ грядущСго Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π»Π°ΡΡŒ какая-Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡŽΡ‰Π°Ρ Ρ‚ΡƒΠ΄Π° энСргия, Π° эта энСргия воздСйствовала Π½Π° само грядущСС ΠΈ измСняла Π΅Π³ΠΎ.
The prescience, he realized, was an illumination that incorporated the limits of what it revealedβ€”at once a source of accuracy and meaningful error. A kind of Heisenberg indeterminacy intervened: the expenditure of energy that revealed what he saw, changed what he saw.
verbo
Π’ зависимости ΠΎΡ‚ сСкторов ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈ трСбования.
The requirements vary from sector to sector.
b) ΠŸΡ€ΠΈ ΠΈΠ·Π²Π»Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Ρ‹ Π² условиях ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎΡΡ расхода ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΊΠ° расход ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎΠ±Ρ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒΡΡ ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠΎΡ€Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‰Π΅ΠΌΡƒΡΡ расходу ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΊΠ°.
(b) When extracting from a varying flow rate, the sample flow rate shall be varied in proportion to the varying flow rate;
Пн.—вс., ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‰Π΅Π΅ΡΡ врСмя
M-Sun. – hours vary
Π£Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ 15, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒΡΡ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ государствами, Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒΡΡ сторонами, ΠΏΠΎ своСй сути являСтся ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ²Ρ‹ΠΌ.
It would be inherently contradictory to say that draft article 15, which could be varied by individual States, could not be varied by the parties.
Он ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒΡΡ Π² зависимости ΠΎΡ‚ рассматриваСмого вопроса.
It can vary depending on the issue being considered.
НС измСняю ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡ΠΊΠ°ΠΌ.
I never vary!
Π― Π½Π΅ ΡƒΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌΠΎΡ‡Π΅Π½ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ условия, сэр, Π½ΠΎ Ссли ΠΏΠΎΠ΅Π΄Π΅Ρ‚Π΅ Π² Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€, смоТСтС ΠΎΠ±ΡΡƒΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… с нашим ΡˆΠ΅Ρ„ΠΎΠΌ.
I'm not authorized to vary the terms, sir but if you'd like to come up to the centre, you can talk it over with the chief.
ΠŸΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΠΌ, ΡƒΠ·Π½Π°Π΅Ρ‚ Π»ΠΈ Π’ΡƒΠ°Π½, ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π»ΠΈ Π΅Ρ‘ часы Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹, приносит Π»ΠΈ ΠΎΠ½Π° свою Π΅Π΄Ρƒ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΎΠ±Π΅Π΄Π°Ρ‚ΡŒ.
We'll see if tuan can find out whether her hours vary, whether she brings her own lunch or goes out.
ВоздСйствиС Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒΡΡ ΠΎΡ‚ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΊ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡƒ... Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΡŒ, Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΈΠ·Π½ΡƒΡ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ агония.
The effects will vary from person to person... either death or debilitating agony.
Π£Π±ΠΈΠΉΡ†Ρ‹ Π½Π΅ Π»ΡŽΠ±ΡΡ‚ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ своим ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡ΠΊΠ°ΠΌ.
Assassins don't like varying their methods.
К ΠΊΠΎΠ½Ρ†Ρƒ 40-Ρ‹Ρ… ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹Π΅ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΈ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ значСния ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ ядСрная ΡΡ‚Π°Π±ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π°Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ² измСняСтся.
By the late '40s, scientists began to investigate the implications of the way nuclear stability of atoms varies.
Они ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ, Π½ΠΎ всСгда связаны с ΠœΡΡ€ΠΈ.
They vary, but they were always tied to Mary.
Вакая ΠΏΠΎΡΠΏΠ΅ΡˆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚Π΅ΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρƒ ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ лСзвия измСняСтся, приводя ΠΊ ΠΌΠΎΠΊΡ€ΠΎΠ΅ сокращСниС ΠΈ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°Π½Π° ΠΏΡ‚ΠΈΡ†Π΅.
Such haste means the temperature and sharpness of the blade varies, resulting in sloppy cutting and serious injury to the bird.
Π― Π±ΡƒΠ΄Ρƒ ΡƒΠ³Π°Π΄Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π΅ Π²ΠΎΠ»Π½ΠΎΠ²ΡƒΡŽ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ, Π° Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ Π΅Π΅ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹, ΠΏΠΎΠΊΠ° Π½Π΅ Π½Π°ΠΉΠ΄Ρƒ самоС Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΎΠ΅ энСргСтичСскоС Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅.
I would guess a wave-function and then vary its parameters until I found the lowest energy solution.
Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²Ρ‹ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΈΡ‡ΡŒ равновСсия, Тизнь стрСмится ΠΊ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ,... ΠΈ постоянно измСняСтся, нСсмотря Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π·Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π² Ρ‚ΡƒΠΏΠΈΠΊ.
To exist, to reach equilibrium, life seeks to multiply and vary constantly, at times giving up its life.
Π’ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ этих ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ измСняСтся лишь Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ сСрСбра.
It is the real value of silver which varies with them.
Π’-Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΠΈΡ…, заработная ΠΏΠ»Π°Ρ‚Π° измСняСтся Π² Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… занятиях Π² зависимости ΠΎΡ‚ постоянства ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ€Ρ‹Π²ΠΎΠ² Π² Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅.
Thirdly, the wages of labour in different occupations vary with the constancy or inconstancy of employment.
Π’-пятых, заработная ΠΏΠ»Π°Ρ‚Π° Π² Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… отраслях измСняСтся Π² зависимости ΠΎΡ‚ вСроятности ΠΈΠ»ΠΈ нСвСроятности успСха Π² Π½ΠΈΡ….
Fifthly, the wages of labour in different. employments vary according to the probability or improbability of success in them.
Π’ΠΎ-Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ…, заработная ΠΏΠ»Π°Ρ‚Π° измСняСтся Π² зависимости ΠΎΡ‚ лСгкости ΠΈ Π΄Π΅ΡˆΠ΅Π²ΠΈΠ·Π½Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ трудности ΠΈ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΈΠ·Π½Ρ‹ изучСния Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ профСссии.
Secondly, the wages of labour vary with the easiness and cheapness, or the difficulty and expense of learning the business.
Π¦Π΅Π½Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π° Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ² измСняСтся лишь Π² зависимости ΠΎΡ‚ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ Π² спросС; Ρ†Π΅Π½Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π° Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ² измСняСтся Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² зависимости ΠΎΡ‚ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ Π² спросС, Π½ΠΎ ΠΈ Π² зависимости ΠΎΡ‚ Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΡ… ΠΈ Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ частых ΠΊΠΎΠ»Π΅Π±Π°Π½ΠΈΠΉ количСства Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π°, доставляСмого Π½Π° Ρ€Ρ‹Π½ΠΎΠΊ для удовлСтворСния этого спроса.
The price of the one species of commodities varies only with the variations in the demand: that of the other varies, not only with the variations in the demand, but with the much greater and more frequent variations in the quantity of what is brought to market in order to supply that demand.
Π’-Ρ‡Π΅Ρ‚Π²Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹Ρ…, заработная ΠΏΠ»Π°Ρ‚Π° измСняСтся Π² зависимости ΠΎΡ‚ большСго ΠΈΠ»ΠΈ мСньшСго довСрия, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΠΉ.
Fourthly, the wages of labour vary accordingly to the small or great trust which must be reposed in the workmen.
Π’ΠΎ-ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ…, заработная ΠΏΠ»Π°Ρ‚Π° измСняСтся Π² зависимости ΠΎΡ‚ лСгкости ΠΈΠ»ΠΈ трудности, чистоты ΠΈΠ»ΠΈ нСопрятности, почСтности самого занятия ΠΈΠ»ΠΈ ΡƒΠ½ΠΈΠ·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π΅Π³ΠΎ.
First, the wages of labour vary with the ease or hardship, the cleanliness or dirtiness, the honourableness or dishonourableness of the employment.
Π—Π΅ΠΌΠ΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Ρ€Π΅Π½Ρ‚Π° измСняСтся Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² зависимости ΠΎΡ‚ плодородия Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ² Π±Ρ‹ Π½ΠΈ Π±Ρ‹Π» ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚, ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ с Π½Π΅Π΅, Π½ΠΎ ΠΈ Π² зависимости ΠΎΡ‚ располоТСния Π΅Π΅, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎ Π±Ρ‹ Π½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π΅Π΅ ΠΏΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ΅.
The rent of land not only varies with its fertility, whatever be its produce, but with its situation, whatever be its fertility.
Π‘Π°ΠΌΠ° СстСствСнная Ρ†Π΅Π½Π° измСняСтся вмСстС с СстСствСнной Π½ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ ΠΈΠ· Π΅Π΅ составных частСй β€” Π·Π°Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ»Π°Ρ‚Ρ‹, ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΈ Ρ€Π΅Π½Ρ‚Ρ‹;
The natural price itself varies with the natural rate of each of its component parts, of wages, profit, and rent;
ΠΈ Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌ общСствС эта Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ° измСняСтся Π² зависимости ΠΎΡ‚ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΡ… условий, Π² зависимости ΠΎΡ‚ Π΅Π³ΠΎ богатства ΠΈΠ»ΠΈ бСдности, Π΅Π³ΠΎ прогрСсса, застоя ΠΈΠ»ΠΈ ΡƒΠΏΠ°Π΄ΠΊΠ°.
and in every society this rate varies according to their circumstances, according to their riches or poverty, their advancing, stationary, or declining condition.
verbo
Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ истории Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° нСльзя Π·Π°Π±Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ, Π° Ρ‚Π΅ΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ.
That episode should never be forgotten, still less altered.
ΠŸΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒΡΡ Π΅Π³ΠΎ гСографичСский ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€.
Its geographic character and nature continue to be altered.
ШСстой ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π°Π²Π° ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ эти ΠΊΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠΈ.
The Sixth Committee did not have a mandate to alter the criteria.
"ИзмСняю свой курс Π²ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ"
"I am altering my course to starboard"
Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ дСйствия ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ ΡΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ²ΡˆΡƒΡŽΡΡ ΡΠΈΡ‚ΡƒΠ°Ρ†ΠΈΡŽ Π² одностороннСм порядкС.
Such actions altered the situation unilaterally.
ВсС ΡΠ²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΈ, ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉ, измСняСтся, ΠΊΠ°ΠΊ, собствСнно, ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΠΉΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΈ с "Π΄Π΅ΠΊΠ°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠΌ".
All things will evolve and perhaps alter, as will, indeed, the Decalogue.
"ИзмСняю свой курс Π²Π»Π΅Π²ΠΎ"
"I am altering my course to port"
ΠœΡ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π°ΠΆΠ΅ хотя принятыС сСйчас ΠΏΠΎΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠΈ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ систСму контроля, Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… Π½Π΅ измСняСт ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ сущности самого Π”ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π°.
We must emphasize the fact that, even though the amendments now adopted do alter the verification system, none of them alters the fundamental principles or essence of the Treaty itself.
ВмСстС с Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΈΡ… Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ ΠΈ сфСра дСйствия Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ.
However, their functions and scope had been expanded or altered.
ΠŸΠ°Ρ€Π»Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ ΠšΠΎΠ½ΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡƒΡ†ΠΈΡŽ.
Parliament may alter the Constitution.
Он измСнял ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ.
He'd alter information.
Никогда Π½Π΅ измСняСт Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΡƒ.
Never alters his routine.
- Π­Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ измСняСт...
- It doesn't alter...
ΠšΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ я измСняю Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹ тСстов.
Altering test scores.
Π˜Π·ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ ΡΡƒΠ΄ΡŒΠ±Ρƒ?
Alter destiny?
- ИзмСняю Π²Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€... сСйчас.
- I'm altering the vector now.
"Никогда Π½Π΅ измСняй ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠ΅."
"Never alter the past."
β€” Π˜Π·ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ восприятиС.
Alters perception.
- Π˜Π·ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΌΠ½Π΅ голос
- Alter my voice.
Π”ΠΠš Π½Π΅ измСняСт Π”ΠΠš.
DNA doesn't alter DNA.
Π½Π°ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ², ΠΏΡ€ΠΈ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π½Ρ‚Π° ΡΠΎΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ этими двумя стоимостями Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ измСняСтся.
By altering the rate, on the contrary, the proportion between those two values is necessarily altered.
Когда ΠΈΡ… Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° Ρ‚Π°ΠΊ измСняСтся ΠΏΡ€ΠΈ ΠΌΠ°Π½ΡƒΡ„Π°ΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‚ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, эти Π²Ρ‹Π΄Π°Ρ‡ΠΈ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ прСмиями.
When that form has been so altered by manufacture of any kind as to come under a new denomination, they are called bounties.
Π§Π΅ΠΌ Π±Π»ΠΈΠΆΠ΅, ΠΏΠΎ мСсту, происходила вторая мутация, Ρ‚Π΅ΠΌ Π² мСньшСй стСпСни ΠΎΠ½Π° измСняла ΠΊΠΎΠ΄ ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΌ Π² большСй ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Π±Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠΎΡ„Π°Π³ восстанавливал ΡƒΡ‚Ρ€Π°Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΈΠΌ способности.
The closer the second mutation occurred to the first, the less message would be altered by the double mutation, and the more completely the phage would recover its lost abilities.
Π’ старых владСниях короля ΠŸΡ€ΡƒΡΡΠΈΠΈ ΠΏΠΎΠ·Π΅ΠΌΠ΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ взимаСтся согласно фактичСской пСрСписи ΠΈ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠ΅, пСрСсматриваСмой ΠΈ измСняСмой врСмя ΠΎΡ‚ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ* [* "MΠΉmoires concernant les Droits etc.".
In the ancient dominions of the King of Prussia, the land-tax is assessed according to an actual survey and valuation, which is reviewed and altered from time to time.
Но со Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ правлСния Π€ΠΈΠ»ΠΈΠΏΠΏΠ° ΠΈ ΠœΠ°Ρ€ΠΈΠΈ качСство английской ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚Ρ‹ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€Π³Π»ΠΎΡΡŒ нСбольшим измСнСниям, Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, ΠΈ совсСм Π½Π΅ измСнялось, ΠΈ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈ Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ количСство Ρ„ΡƒΠ½Ρ‚ΠΎΠ², шиллингов ΠΈ пСнсов содСрТало всС врСмя ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π½Π΅ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ количСство чистого сСрСбра.
But since the reign of Philip and Mary the denomination of the English coin has undergone little or no alteration, and the same number of pounds, shillings and pence have contained very nearly the same quantity of pure silver.
Π§ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΡ‰Π½Ρ‹Π΅ характСры… Π’ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΠΌ, Ρ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽ дополнСниС… ΠΊΡ…Π΅-кхС… Β«ΠžΡ‚Π½Ρ‹Π½Π΅ Π³Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ инспСктору ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ Ρ€Π΅ΡˆΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ слово Π² ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π°ΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠΉ, санкций, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ лишСнии ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΈΠ»Π΅Π³ΠΈΠΉ, Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌ Π₯огвартса, ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Π΅ наказания, санкции ΠΈ ограничСния ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΈΠ»Π΅Π³ΠΈΠΉ, ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ прСподаватСлями».
Dreadful tempers… anyway, I was reading out our amendment… hem, hem… β€˜the High Inquisitor will henceforth have supreme authority over all punishments, sanctions and removal of privileges pertaining to the students of Hogwarts, and the power to alter such punishments, sanctions and removals of privileges as may have been ordered by other staff members.
verbo
ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΡΠ½Π½ΠΎΠ΅ Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ доступа ΠΊ антирСтровирусной Ρ‚Π΅Ρ€Π°ΠΏΠΈΠΈ измСняСт Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ ΠΌΠ΅Ρ€ ΠΏΠΎ Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Π΅ с Π’Π˜Π§ Π²ΠΎ всСм ΠΌΠΈΡ€Π΅.
The steady expansion of access to antiretroviral therapy is transforming HIV responses across the world.
По Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΡƒΠ³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠ½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ опрСдСлСния прСступлСний ΡΠ΅ΠΊΡΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π°, Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС изнасилования.
These criminal offences transform the definitions of sexual offending including rape.
ΠΠ΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ эффСктивного принятия Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ условиях Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΎΡ‚ всСх ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π² увСличСния объСма ΠΈΡ… инвСстиций Π² ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π»Π»Π΅ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π».
The need for effective decision-making in transforming environments demands that all governments increase their investment in intellectual capital.
Π˜Π·ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ ΠΈΠ½Π½ΠΎΠ²Π°Ρ†ΠΈΠΉ: ΠΈΠ· ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ иСрархичСских ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‰Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹Π΅ ΠΈ совмСстныС.
There has been a transformation in patterns of innovation, from confined and hierarchical models to more open and collaborative ones.
Они ΡƒΠΆΠ΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹Ρ…, Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΈΡ… Ρ„ΠΈΡ€ΠΌ ΠΈ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π².
These are already transforming the way in which many large and some small firms and national governments conduct their business.
Π•ΠΆΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎ ΠΌΡ‹ измСняСм Тизнь тысяч людСй.
Every day we transform the stories of thousands of lives.
...ΠΈ измСняСт вас...
...And transform you...
Π’Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΡΠΏΠΎΡΠ°Π±Π»ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚Π΅ΡΡŒ. Π˜Π·ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅Ρ‚Π΅ΡΡŒ...
You'd adapt, transform...
ΠžΠ΄Π½Π°ΠΆΠ΄Ρ‹ Ρ‚Ρ‹ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»Π°, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ измСняСтся.
You saw him transform once.
Π’Ρ‹ моТСшь ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ людСй.
You can... transform people.
Π― измСняю ΠΈΡ… ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ.
I'm transforming their lives.
ЭкспСримСнт Π½Π°Ρ‡Π°Π» ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ ΠΌΠΎΠ½Π°ΡΡ‚Ρ‹Ρ€ΡŒ.
The experiment began to transform the convent.
Π“Π΅Ρ€ΠΎΠΉ ΠΈ ΠΌΠΈΡ€ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ.
The hero and the world are transformed.
Вирус заставляСт нас ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒΡΡ.
The virus is putting us through a transformation.
Он Π·Π½Π°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Π° Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒΡΡ, ΠΏΠΎΠΊΠ° Π² Π½Π΅ΠΉ ΠΎΡΡ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ люди.
He knew that the room would not be able to transform while there were still users inside it.
verbo
Если гарантия ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ статус "ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ", Ρ‚ΠΎ Π΅Π΅ статус измСняСтся Π½Π° "поступил запрос Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Π½Ρ‹".
If the guarantee status is "in use", its status is turned to "requested cancellation". Cancel guarantee activity diagram
Однако эта тСндСнция, ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒΡΡ.
However, this trend seems to be at a turning point.
Если гарантия ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ статус "ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ", Ρ‚ΠΎ Π΅Π΅ статус измСняСтся Π½Π° "поступил запрос ΠΎΠ± ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Π½Π΅".
If the guarantee status is "in use", its status is turned to "requested cancellation".
И ΠΎΠ½ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ Π»ΡŽΠ±ΡƒΡŽ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π΅Π»Π° Π² любой ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π».
And he can turn any body part into any material.
Π’Π°ΠΊ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ‚Π²ΠΎΠ΅ Ρ‚Π΅Π»ΠΎ ΠΎΡ‰ΡƒΡ‰Π°Π΅Ρ‚ это, измСняСтся Π»ΠΈ ΠΌΠΈΡ€?
So when you felt with your body, did the world turn over?
Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ здСсь ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ измСняСтся.
Conversation took a turn here.
Она измСняла всё Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³
She was turning it around...
ΠšΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, ΠΎΠ½ оказался ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ½ΠΊΠΎΠΌ, всСгда измСнял своСй ΠΆΠ΅Π½Π΅.
Of course, he turned out to be a jerk, Always stepping out on his wife.
Он измСняСт мировозрСния ΠΈ настраиваСт людСй ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² самих сСбя.
It turns people in on themselves.
Оказалось, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅Π³ΠΎ Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ° измСняла Π΅ΠΌΡƒ с этой чиксой.
Turns out this girl was cheating on him with his girlfriend.
Но я измСняю ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ.
But I'm turning things around.
УТасныС создания, Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Нью-Нью-Π™ΠΎΡ€ΠΊ, стали ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒΡΡ.
The horrific creatures destroying New New York have begun metamorphosing.
Π•Π³ΠΎ ΠΊΠ»Π΅Ρ‚ΠΊΠΈ способны ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒΡΡ.
His cells have the ability to transmogrify at quite the rate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test